Le Rat Luciano - De deux - перевод текста песни на немецкий

De deux - Le Rat Lucianoперевод на немецкий




De deux
Von Zweien
- Je pourrai écrire des rimes de merde pour me faire du blé,
- Ich könnte beschissene Reime schreiben, um Kohle zu machen,
Ou bosser avec des artistes à la con bien côtés!
Oder mit beschissenen, angesagten Künstlern arbeiten!
Mais c'est pas dans mes projets, non, non
Aber das ist nicht in meinen Plänen, nein, nein
Bien sure je compte énormément récolté de fric...
Sicher, ich habe vor, eine Menge Geld zu scheffeln...
Mais toujours avec crédibilité!
Aber immer mit Glaubwürdigkeit!
Alors comme sa ils disent que je mens!?
Also, sie sagen, dass ich lüge!?
Mais commettent une grave erreur de jugement,
Aber sie begehen einen schweren Beurteilungsfehler,
Ils grossissent l'histoire avec de la connaître
Sie blasen die Geschichte auf, ohne sie zu kennen
Et sa leur parait bien,
Und das scheint ihnen gut zu passen,
Ils ont beau parler de moi mais ils ne savent rien, rien!
Sie mögen über mich reden, aber sie wissen nichts, nichts!
J'essaie de faire coïncider les émotions,
Ich versuche, die Emotionen in Einklang zu bringen,
C'est ce qu'il me semble,
Das ist es, was mir scheint,
C'est nickel si nos mode de vie se ressemble,
Es ist perfekt, wenn unsere Lebensweisen übereinstimmen,
Car chez nous, quelques soit la peine on la partagent ensemble,
Denn bei uns, egal welchen Schmerz, wir teilen ihn zusammen,
Sans se mettre de pistolet sur la tempe.
Ohne uns eine Pistole an die Schläfe zu halten.
Spéciale hommage à tous les gens qui m'entendent,
Besondere Widmung an alle Leute, die mich hören,
Je vis, je vois, je fume, je bois
Ich lebe, ich sehe, ich rauche, ich trinke
Et je dis ce que je pense de vive voix.
Und ich sage, was ich denke, mit lauter Stimme, meine Schöne.
- Ils ont beau parlés de moi mais ils ne savent rien,
- Sie mögen über mich reden, aber sie wissen nichts,
Rien de miraculeux!
Nichts Wundersames!
A quel monde j'appartiens?
Zu welcher Welt gehöre ich?
Peut-être le même qu'eux
Vielleicht derselben wie sie
La rue m'inspire et sa les gênes d'écouter ce ton crapuleux!
Die Straße inspiriert mich und es stört sie, diesen räudigen Ton zu hören!





Авторы: Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.