Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
va
essayer
de
finir
en
beauté,
Wir
werden
versuchen,
mit
Stil
zu
enden,
Cesse
de
mal
interpréter
mes
propos,
Hör
auf,
meine
Worte
falsch
zu
interpretieren,
D'avance
merci,
j'aime
ce
que
je
fais
ça
me
permet
de
gagner
ma
vie,
Vielen
Dank
im
Voraus,
ich
liebe,
was
ich
tue,
es
erlaubt
mir,
meinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
J'ai
eu
plus
de
chance
que
d'autres
finalement,
Ich
hatte
letztendlich
mehr
Glück
als
andere,
Ou
alors
je
me
suis
trouvé
au
bon
endroit
au
bon
moment,
Oder
vielleicht
war
ich
zur
richtigen
Zeit
am
richtigen
Ort,
De
toute
façon
cousin
Jedenfalls,
Cousin,
Il
n'y
aura
pas
de
gloire
large
pour
un
crâne
étroit
comme
le
mien,
Es
wird
keinen
großen
Ruhm
für
einen
engen
Schädel
wie
meinen
geben,
Je
me
sers
de
ce
que
je
connais
et
l'écris
avec
amour,
Ich
nutze,
was
ich
weiß,
und
schreibe
es
mit
Liebe,
Arrêter
serait
commettre
fin
à
mes
jours,
Aufzuhören
wäre,
meinen
Tagen
ein
Ende
zu
setzen,
Chacun
à
ses
raisons
et
même
des
tonnes,
Jeder
hat
seine
Gründe
und
sogar
Tonnen
davon,
De
terribles
secrets
qu'on
emporte
avec
soi
dans
la
tombe,
Schreckliche
Geheimnisse,
die
man
mit
ins
Grab
nimmt,
Et
au
bout
du
compte,
Und
am
Ende,
La
solitude
reste
notre
maîtresse
comme
à
la
première
rencontre,
Bleibt
die
Einsamkeit
unsere
Herrin,
wie
beim
ersten
Treffen,
Je
devrais
consulter
un
psy
car
l'absence
de
jugement
moral
choque,
Ich
sollte
einen
Psychiater
aufsuchen,
denn
das
Fehlen
moralischer
Urteile
schockiert,
J'ai
oublié
de
dire
que
l'uvre
peut
troubler
le
jeune
public,
Ich
habe
vergessen
zu
sagen,
dass
das
Werk
das
junge
Publikum
verstören
kann,
Normal
c'est
la
merde
là
où
je
vis,
Normal,
es
ist
scheiße
da,
wo
ich
lebe,
Dieu
à
du
me
montrer
la
voie,
Gott
muss
mir
den
Weg
gezeigt
haben,
Je
l'ai
suivi,
compte
aller
jusqu'au
bout
avec
joie,
Ich
bin
ihm
gefolgt
und
habe
vor,
mit
Freude
bis
zum
Ende
zu
gehen,
On
va
tous
y
passer,
nul
n'est
épargné
Wir
werden
alle
sterben,
niemand
wird
verschont,
Et
peut
être
qu'on
pourra
amener
des
images
avec
nous
de
l'autre
côté,
Und
vielleicht
können
wir
Bilder
von
der
anderen
Seite
mitnehmen,
Je
fais
confiance
à
la
puissance
secrète
de
la
nature,
Ich
vertraue
auf
die
geheime
Kraft
der
Natur,
Car
dans
ce
nouveau
monde,
Denn
in
dieser
neuen
Welt,
A
les
entendre
y
a
que
des
gangsters,
que
de
la
grosse
pointure,
Wenn
man
ihnen
zuhört,
gibt
es
nur
Gangster,
nur
dicke
Kaliber,
Je
suis
décidé
à
garder
raison
et
dignité,
Ich
bin
entschlossen,
Vernunft
und
Würde
zu
bewahren,
L'humilité
est
l'attitude
à
adopter!
Demut
ist
die
richtige
Haltung!
Ils
me
veulent
du
mal,
Sie
wollen
mir
Böses,
Pourquoi
cet
acharnement?!
Warum
diese
Verbissenheit?!
J'arrête
pas
de
me
le
demander!
Ich
frage
mich
das
ständig!
Si
c'est
à
quelqu'un
qu'on
doit
s'en
prendre,
c'est
pas
à
moi,
Wenn
man
sich
an
jemanden
wenden
muss,
dann
nicht
an
mich,
Je
suis
resté
réglo,
j'ai
pas
fais
le
con
et
j'assume
mon
choix,
Ich
bin
anständig
geblieben,
ich
habe
keinen
Mist
gebaut
und
stehe
zu
meiner
Wahl,
J'aime
parler
de
la
rue
Ich
rede
gerne
über
die
Straße,
Ca
déplait
à
certains
petits
jeunes
Das
missfällt
einigen
Jugendlichen,
Pourtant
je
pourrais
passer
ma
vie
entre
leurs
mains,
Dabei
könnte
ich
mein
Leben
in
ihren
Händen
verbringen,
Quoiqu'il
arrive
je
les
comprendrais,
Was
auch
immer
passiert,
ich
würde
sie
verstehen,
S'ils
m'attrapent
avec
des
allusions,
Wenn
sie
mich
mit
Anspielungen
erwischen,
Peut
être
que
j'étais
pareil
quand
je
voyais
rien
à
l'horizon.
Vielleicht
war
ich
genauso,
als
ich
nichts
am
Horizont
sah.
Mais
bon
comme
je
le
dis
avec
Choa
& Mino,
Aber
wie
ich
schon
mit
Choa
& Mino
sage,
Rien
à
foutre
des
stars
et
je
n'en
suis
pas
une,
Scheiß
auf
die
Stars
und
ich
bin
keiner,
Je
fais
que
de
jouer
avec
les
mots,
Ich
spiele
nur
mit
Worten,
C'est
de
l'art
fait
de
finesse
verbale,
Es
ist
Kunst,
gemacht
aus
verbaler
Finesse,
Question
d'amour
propre,
Eine
Frage
des
Selbstwertgefühls,
Arrêtez
de
me
prendre
pour
quelqu'un
d'autre,
Hört
auf,
mich
für
jemand
anderen
zu
halten,
Vous
entendez
bien?
Versteht
ihr
das?
Bande
d'enfoirés,
ici
c'est
Luciano
Ihr
verdammten
Mistkerle,
hier
ist
Luciano,
Dans
cet
univers
impitoyable
pour
réussir
tu
as
intérêt
d'avoir
une
volonté
incroyable,
In
diesem
unbarmherzigen
Universum
musst
du
einen
unglaublichen
Willen
haben,
um
erfolgreich
zu
sein,
Curs
sensibles
s'abstenir,
Empfindliche
Seelen,
Finger
weg,
Les
situations
sont
d'une
complexité
effroyable,
Die
Situationen
sind
von
erschreckender
Komplexität,
Je
préfère
la
vraie
vie
à
celle
qu'ils
me
proposent,
Ich
bevorzuge
das
wahre
Leben
gegenüber
dem,
das
sie
mir
anbieten,
La
routine
tue
à
petit
feu
mais
chaque
jour
il
me
faut
ma
dose,
Die
Routine
tötet
langsam,
aber
ich
brauche
jeden
Tag
meine
Dosis,
Je
suis
resté
fidèle
aux
vieilles
habitudes
malgré
ce
qu'ils
pensent.
Ich
bin
den
alten
Gewohnheiten
treu
geblieben,
trotz
dessen,
was
sie
denken.
Luciano,
2000
est-ce
que
c'est
dangereux?
Luciano,
2000,
ist
das
gefährlich?
C'est
à
toi
de
le
dire,
peut
être
que
tu
vas
me
maudire
Das
musst
du
sagen,
vielleicht
wirst
du
mich
verfluchen,
Mais
bon
j'en
ai
rien
à
foutre,
Aber
scheiß
drauf,
On
sait
pas
de
quoi
est
fait
l'avenir
et
je
pense
pas
à
demain,
Wir
wissen
nicht,
was
die
Zukunft
bringt,
und
ich
denke
nicht
an
morgen,
J'y
arrive
pas
de
toute
façon,
Ich
schaffe
es
sowieso
nicht,
Je
vis
ça
au
jour
le
jour
Ich
lebe
von
Tag
zu
Tag,
Et
je
te
le
fais
comme
je
le
sens.
Und
ich
mache
es
so,
wie
ich
es
fühle,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.