Текст и перевод песни Le Rat Luciano - Sacré
On
joue
de
bonheur
ou
d'peine
We
play
with
happiness
or
pain
L'amour
d'une
mère
est
en
soi
A
mother's
love
is
in
itself
Et
personne
n'a
l'pouvoir
d'le
tuer
And
nobody
has
the
power
to
kill
it
J'espère
qu'les
frères
comprennent
I
hope
the
brothers
understand
Mes
histoires
extraordinairement
humaines
My
extraordinarily
human
stories
Dans
la
vie
on
a
qu'une
mère
In
life
you
only
have
one
mother
Faut
la
chérir
maintenant,
certains
n'peuvent
plus
l'faire
Cherish
her
now,
some
can't
do
it
anymore
Que
Dieu
t'apporte
la
force
d'la
satisfaire
May
God
give
you
the
strength
to
satisfy
her
On
peut
tous
mourir
n'importe
quand
We
can
all
die
anytime
Chaque
seconde
compte
donc
prend
plaisir,
grand
Every
second
counts,
so
enjoy
it,
big
La
plupart
du
temps
les
êtres
chers
on
les
perd
Most
of
the
time
we
lose
loved
ones
Que
Dieu
ait
leurs
âmes,
profite
si
tu
as
encore
un
père
May
God
have
their
souls,
enjoy
if
you
still
have
a
father
Nos
parents
deviennent
vieux
et
ça
obsède
Our
parents
are
getting
old
and
it's
haunting
Si
tu
as
plus
que
l'orphelin,
vieux:
If
you
have
more
than
the
orphan,
old
man:
Pense
à
lui
et
c'que
tu
possèdes
Think
of
him
and
what
you
own
Tout
l'mérite
lui
r'vient,
il
peut
juste
dire
qu'il
se
souvient
All
the
credit
comes
back
to
him,
he
can
just
say
that
he
remembers
Avant
qu'son
cercle
familial
décède
Before
his
family
circle
dies
Ou
le
laisse
il
était
bien
comme
môme,
Or
leaves
him,
he
was
fine
as
a
kid,
Depuis
il
tient
l'coup
ou
plutôt
il
s'retient
de
mettre
le
feu
au
monde
Since
then
he's
been
holding
on,
or
rather
he's
holding
back
from
setting
the
world
on
fire
Dédié
à
tous
les
gens
qu'on
aime
et
qui
sont
morts
Dedicated
to
all
the
people
we
love
who
are
dead
Si
j'm'exprime
mal
excuse-moi
If
I
express
myself
badly,
I'm
sorry
Mais
lorsque
le
coeur
parle,
j'panique,
j'suis
comme
toi
But
when
the
heart
speaks,
I
panic,
I'm
like
you
Faut
qu'on
soit...
We
have
to
be...
Tous
soudés
All
welded
together
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Reconnect
the
links,
we
all
have
to
be
welded
together
Pour
aller
loin,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
To
go
far,
we
all
have
to
be
welded
together
Tous
soudés,
tous
soudés
All
welded
together,
all
welded
together
Faut
qu'on
conçoit
l'fait
d'être
tous
soudés
We
have
to
conceive
the
fact
of
being
all
welded
together
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Reconnect
the
links,
we
all
have
to
be
welded
together
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
To
go
far
we
must
be
Tous
soudés,
tous
soudés,
tous
soudés
All
welded
together,
all
welded
together,
all
welded
together
Faut
qu'on
conçoit
l'fait
d'être
tous
soudés,
tous
soudés
We
have
to
conceive
the
fact
of
being
all
welded
together,
all
welded
together
Là
où
j'vis
on
est
tous
soudés,
tous
soudés
Where
I
live
we
are
all
welded
together,
all
welded
together
L'amour
entre
frères,
entre
soeurs
ou
entre
frères
et
soeurs
Love
between
brothers,
between
sisters,
or
between
brothers
and
sisters
Doit
rester
une
puissance
même
lorsqu'on
se
sent
seul
Must
remain
a
power
even
when
one
feels
alone
Des
êtres
unis
par
le
sang
peuvent
aller
loin
Beings
united
by
blood
can
go
far
Donc
élucider
l'mystère
et
renouer
les
liens
So
elucidate
the
mystery
and
reconnect
the
links
Pourquoi
attendre
de
croire
qu'c'est
notre
dernière
heure
Why
wait
to
believe
that
it
is
our
last
hour
Pour
changer
d'point
d'vue,
reconnaitre
l'erreur
To
change
your
point
of
view,
to
acknowledge
the
error
Maman
et
Papa
désiraient
fonder
une
famille
soudée
Mom
and
Dad
wanted
to
start
a
close-knit
family
Soudain,
il
voyait
tout
s'effondrer
Suddenly,
he
saw
everything
collapse
C'est
jamais
trop
tard,
suffit
d'y
croire
fort
It's
never
too
late,
you
just
have
to
believe
it
strongly
Auprès
des
siens
on
trouve
le
meilleur
réconfort
With
those
close
to
you,
you
will
find
the
best
comfort
Un
jour
ou
l'autre
faudra
qu'on
parte
One
day
or
another
we
will
have
to
leave
Avant
faudra
qu'on
parle,
histoire
d'établir
le
contact
Before
we'll
have
to
talk,
just
to
establish
contact
J'suis
fils
unique,
vieux,
j'ai
qu'un
p'tit
cousin
I'm
an
only
child,
old
man,
I
only
have
one
little
cousin
Qu'j'considère
comme
la
prunelle
de
mes
yeux
That
I
consider
the
apple
of
my
eye
S'il
a
besoin
d'aide,
ma
vie
est
la
sienne
qu'il
en
fasse
c'qu'il
en
veut,
If
he
needs
help,
my
life
is
his,
let
him
do
what
he
wants
with
it,
Bref,
faut
qu'ça
revienne
comme
à
l'ancienne
In
short,
it
has
to
come
back
like
it
used
to
be
Tous
soudés
All
welded
together
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Reconnect
the
links,
we
all
have
to
be
welded
together
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
To
go
far
we
must
be
Tous
soudés,
tous
soudés,
tous
soudés
All
welded
together,
all
welded
together,
all
welded
together
Qu'on
conçoit
l'fait
d'être
tous
soudés
That
we
conceive
the
fact
of
being
all
welded
together
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Reconnect
the
links,
we
all
have
to
be
welded
together
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
To
go
far
we
must
be
Tous
soudés,
tous
soudés,
tous
soudés
All
welded
together,
all
welded
together,
all
welded
together
Qu'on
conçoit
l'fait
d'être
That
we
conceive
the
fact
of
being
Tous
soudés,
tous
soudés
All
welded
together,
all
welded
together
Là
où
j'vis
on
est
tous
soudés,
tous
soudés
Where
I
live
we
are
all
welded
together,
all
welded
together
Tous
soudés
All
welded
together
Dans
la
famille
on
est
tous
soudés
In
the
family
we
are
all
welded
together
Dans
les
votres
soyez
tous
soudés
In
yours
be
all
welded
together
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
tous
soudés
To
go
far
we
must
all
be
welded
together
Donc
renouer
les
liens,
soyez
tous
soudés.
So
reconnect
the
links,
be
all
welded
together.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Carmona, Auvil Gilchrist, Guilhem Gallart, Daniel Terry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.