Le Rat Luciano - Sacré - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Le Rat Luciano - Sacré




Sacré
Sacred
On joue de bonheur ou d'peine
We play with happiness or pain
L'amour d'une mère est en soi
A mother's love is in itself
Et personne n'a l'pouvoir d'le tuer
And nobody has the power to kill it
J'espère qu'les frères comprennent
I hope the brothers understand
Mes histoires extraordinairement humaines
My extraordinarily human stories
Dans la vie on a qu'une mère
In life you only have one mother
Faut la chérir maintenant, certains n'peuvent plus l'faire
Cherish her now, some can't do it anymore
Que Dieu t'apporte la force d'la satisfaire
May God give you the strength to satisfy her
On peut tous mourir n'importe quand
We can all die anytime
Chaque seconde compte donc prend plaisir, grand
Every second counts, so enjoy it, big
La plupart du temps les êtres chers on les perd
Most of the time we lose loved ones
Que Dieu ait leurs âmes, profite si tu as encore un père
May God have their souls, enjoy if you still have a father
Nos parents deviennent vieux et ça obsède
Our parents are getting old and it's haunting
Si tu as plus que l'orphelin, vieux:
If you have more than the orphan, old man:
Pense à lui et c'que tu possèdes
Think of him and what you own
Tout l'mérite lui r'vient, il peut juste dire qu'il se souvient
All the credit comes back to him, he can just say that he remembers
Avant qu'son cercle familial décède
Before his family circle dies
Ou le laisse il était bien comme môme,
Or leaves him, he was fine as a kid,
Depuis il tient l'coup ou plutôt il s'retient de mettre le feu au monde
Since then he's been holding on, or rather he's holding back from setting the world on fire
Dédié à tous les gens qu'on aime et qui sont morts
Dedicated to all the people we love who are dead
Si j'm'exprime mal excuse-moi
If I express myself badly, I'm sorry
Mais lorsque le coeur parle, j'panique, j'suis comme toi
But when the heart speaks, I panic, I'm like you
Faut qu'on soit...
We have to be...
Refrain
Chorus
Tous soudés
All welded together
Renouer les liens, faut qu'on soit tous soudés
Reconnect the links, we all have to be welded together
Pour aller loin, faut qu'on soit tous soudés
To go far, we all have to be welded together
Tous soudés, tous soudés
All welded together, all welded together
Faut qu'on conçoit l'fait d'être tous soudés
We have to conceive the fact of being all welded together
Renouer les liens, faut qu'on soit tous soudés
Reconnect the links, we all have to be welded together
Pour aller loin faut qu'on soit
To go far we must be
Tous soudés, tous soudés, tous soudés
All welded together, all welded together, all welded together
Faut qu'on conçoit l'fait d'être tous soudés, tous soudés
We have to conceive the fact of being all welded together, all welded together
j'vis on est tous soudés, tous soudés
Where I live we are all welded together, all welded together
L'amour entre frères, entre soeurs ou entre frères et soeurs
Love between brothers, between sisters, or between brothers and sisters
Doit rester une puissance même lorsqu'on se sent seul
Must remain a power even when one feels alone
Des êtres unis par le sang peuvent aller loin
Beings united by blood can go far
Donc élucider l'mystère et renouer les liens
So elucidate the mystery and reconnect the links
Pourquoi attendre de croire qu'c'est notre dernière heure
Why wait to believe that it is our last hour
Pour changer d'point d'vue, reconnaitre l'erreur
To change your point of view, to acknowledge the error
Maman et Papa désiraient fonder une famille soudée
Mom and Dad wanted to start a close-knit family
Soudain, il voyait tout s'effondrer
Suddenly, he saw everything collapse
C'est jamais trop tard, suffit d'y croire fort
It's never too late, you just have to believe it strongly
Auprès des siens on trouve le meilleur réconfort
With those close to you, you will find the best comfort
Un jour ou l'autre faudra qu'on parte
One day or another we will have to leave
Avant faudra qu'on parle, histoire d'établir le contact
Before we'll have to talk, just to establish contact
J'suis fils unique, vieux, j'ai qu'un p'tit cousin
I'm an only child, old man, I only have one little cousin
Qu'j'considère comme la prunelle de mes yeux
That I consider the apple of my eye
S'il a besoin d'aide, ma vie est la sienne qu'il en fasse c'qu'il en veut,
If he needs help, my life is his, let him do what he wants with it,
Bref, faut qu'ça revienne comme à l'ancienne
In short, it has to come back like it used to be
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Tous soudés
All welded together
Renouer les liens, faut qu'on soit tous soudés
Reconnect the links, we all have to be welded together
Pour aller loin faut qu'on soit
To go far we must be
Tous soudés, tous soudés, tous soudés
All welded together, all welded together, all welded together
Qu'on conçoit l'fait d'être tous soudés
That we conceive the fact of being all welded together
Renouer les liens, faut qu'on soit tous soudés
Reconnect the links, we all have to be welded together
Pour aller loin faut qu'on soit
To go far we must be
Tous soudés, tous soudés, tous soudés
All welded together, all welded together, all welded together
Qu'on conçoit l'fait d'être
That we conceive the fact of being
Tous soudés, tous soudés
All welded together, all welded together
j'vis on est tous soudés, tous soudés
Where I live we are all welded together, all welded together
Tous soudés
All welded together
Dans la famille on est tous soudés
In the family we are all welded together
Dans les votres soyez tous soudés
In yours be all welded together
Pour aller loin faut qu'on soit tous soudés
To go far we must all be welded together
Donc renouer les liens, soyez tous soudés.
So reconnect the links, be all welded together.





Авторы: Christophe Carmona, Auvil Gilchrist, Guilhem Gallart, Daniel Terry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.