Текст и перевод песни Le Rat Luciano - Sacré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
joue
de
bonheur
ou
d'peine
Мы
играем
от
счастья
или
от
боли,
L'amour
d'une
mère
est
en
soi
Любовь
матери
в
нас
самих,
Et
personne
n'a
l'pouvoir
d'le
tuer
И
никто
не
властен
её
убить.
J'espère
qu'les
frères
comprennent
Надеюсь,
братья
поймут
Mes
histoires
extraordinairement
humaines
Мои
истории
необычайно
человечны.
Dans
la
vie
on
a
qu'une
mère
В
жизни
у
нас
есть
только
одна
мать,
Faut
la
chérir
maintenant,
certains
n'peuvent
plus
l'faire
Нужно
лелеять
её
сейчас,
некоторые
больше
не
могут
этого
делать.
Que
Dieu
t'apporte
la
force
d'la
satisfaire
Пусть
Бог
даст
тебе
силы
радовать
её.
On
peut
tous
mourir
n'importe
quand
Мы
все
можем
умереть
когда
угодно,
Chaque
seconde
compte
donc
prend
plaisir,
grand
Каждая
секунда
на
счету,
так
что
наслаждайся,
старик.
La
plupart
du
temps
les
êtres
chers
on
les
perd
Большую
часть
времени
мы
теряем
близких,
Que
Dieu
ait
leurs
âmes,
profite
si
tu
as
encore
un
père
Да
упокоит
Бог
их
души,
радуйся,
если
у
тебя
ещё
есть
отец.
Nos
parents
deviennent
vieux
et
ça
obsède
Наши
родители
стареют,
и
это
преследует
нас.
Si
tu
as
plus
que
l'orphelin,
vieux:
Если
у
тебя
больше,
чем
у
сироты,
старик,
Pense
à
lui
et
c'que
tu
possèdes
Подумай
о
нём
и
о
том,
что
у
тебя
есть.
Tout
l'mérite
lui
r'vient,
il
peut
juste
dire
qu'il
se
souvient
Он
за
всё
в
ответе,
он
может
просто
сказать,
что
помнит,
Avant
qu'son
cercle
familial
décède
Прежде
чем
его
семья
умрёт
Ou
le
laisse
il
était
bien
comme
môme,
Или
оставит
его,
ему
было
хорошо,
когда
он
был
маленьким.
Depuis
il
tient
l'coup
ou
plutôt
il
s'retient
de
mettre
le
feu
au
monde
С
тех
пор
он
держится
или,
скорее,
сдерживается,
чтобы
не
поджечь
мир.
Dédié
à
tous
les
gens
qu'on
aime
et
qui
sont
morts
Посвящается
всем
людям,
которых
мы
любим
и
которые
умерли.
Si
j'm'exprime
mal
excuse-moi
Если
я
плохо
выражаюсь,
извини
меня,
Mais
lorsque
le
coeur
parle,
j'panique,
j'suis
comme
toi
Но
когда
говорит
сердце,
я
паникую,
я
такой
же,
как
ты.
Faut
qu'on
soit...
Мы
должны
быть...
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Восстановить
связи,
мы
должны
быть
все
вместе.
Pour
aller
loin,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Чтобы
идти
далеко,
мы
должны
быть
все
вместе.
Tous
soudés,
tous
soudés
Все
вместе,
все
вместе.
Faut
qu'on
conçoit
l'fait
d'être
tous
soudés
Мы
должны
понимать,
что
значит
быть
все
вместе.
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Восстановить
связи,
мы
должны
быть
все
вместе.
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
Чтобы
идти
далеко,
мы
должны
быть
Tous
soudés,
tous
soudés,
tous
soudés
Все
вместе,
все
вместе,
все
вместе.
Faut
qu'on
conçoit
l'fait
d'être
tous
soudés,
tous
soudés
Мы
должны
понимать,
что
значит
быть
все
вместе,
все
вместе.
Là
où
j'vis
on
est
tous
soudés,
tous
soudés
Там,
где
я
живу,
мы
все
вместе,
все
вместе.
L'amour
entre
frères,
entre
soeurs
ou
entre
frères
et
soeurs
Любовь
между
братьями,
между
сёстрами
или
между
братьями
и
сёстрами
Doit
rester
une
puissance
même
lorsqu'on
se
sent
seul
Должна
оставаться
силой,
даже
когда
мы
чувствуем
себя
одинокими.
Des
êtres
unis
par
le
sang
peuvent
aller
loin
Люди,
связанные
кровью,
могут
далеко
пойти,
Donc
élucider
l'mystère
et
renouer
les
liens
Так
что
разгадай
тайну
и
восстанови
связи.
Pourquoi
attendre
de
croire
qu'c'est
notre
dernière
heure
Зачем
ждать,
чтобы
поверить,
что
это
наш
последний
час,
Pour
changer
d'point
d'vue,
reconnaitre
l'erreur
Чтобы
изменить
точку
зрения,
признать
ошибку?
Maman
et
Papa
désiraient
fonder
une
famille
soudée
Мама
и
папа
хотели
создать
крепкую
семью,
Soudain,
il
voyait
tout
s'effondrer
Внезапно
он
увидел,
как
всё
рушится.
C'est
jamais
trop
tard,
suffit
d'y
croire
fort
Никогда
не
поздно,
нужно
просто
верить
в
это.
Auprès
des
siens
on
trouve
le
meilleur
réconfort
Рядом
с
близкими
мы
находим
лучшее
утешение.
Un
jour
ou
l'autre
faudra
qu'on
parte
Когда-нибудь
нам
придётся
уйти,
Avant
faudra
qu'on
parle,
histoire
d'établir
le
contact
Но
прежде
чем
мы
это
сделаем,
нам
нужно
поговорить,
чтобы
установить
контакт.
J'suis
fils
unique,
vieux,
j'ai
qu'un
p'tit
cousin
Я
единственный
ребёнок
в
семье,
старик,
у
меня
есть
только
двоюродный
брат,
Qu'j'considère
comme
la
prunelle
de
mes
yeux
Которого
я
считаю
зеницей
ока.
S'il
a
besoin
d'aide,
ma
vie
est
la
sienne
qu'il
en
fasse
c'qu'il
en
veut,
Если
ему
нужна
помощь,
моя
жизнь
принадлежит
ему,
пусть
делает
с
ней,
что
хочет.
Bref,
faut
qu'ça
revienne
comme
à
l'ancienne
Короче
говоря,
нужно,
чтобы
всё
вернулось
на
круги
своя.
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Восстановить
связи,
мы
должны
быть
все
вместе.
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
Чтобы
идти
далеко,
мы
должны
быть
Tous
soudés,
tous
soudés,
tous
soudés
Все
вместе,
все
вместе,
все
вместе.
Qu'on
conçoit
l'fait
d'être
tous
soudés
Мы
должны
понимать,
что
значит
быть
все
вместе.
Renouer
les
liens,
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Восстановить
связи,
мы
должны
быть
все
вместе.
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
Чтобы
идти
далеко,
мы
должны
быть
Tous
soudés,
tous
soudés,
tous
soudés
Все
вместе,
все
вместе,
все
вместе.
Qu'on
conçoit
l'fait
d'être
Мы
должны
понимать,
что
значит
быть
Tous
soudés,
tous
soudés
Все
вместе,
все
вместе.
Là
où
j'vis
on
est
tous
soudés,
tous
soudés
Там,
где
я
живу,
мы
все
вместе,
все
вместе.
Dans
la
famille
on
est
tous
soudés
В
семье
мы
все
вместе.
Dans
les
votres
soyez
tous
soudés
В
ваших
семьях
будьте
все
вместе.
Pour
aller
loin
faut
qu'on
soit
tous
soudés
Чтобы
идти
далеко,
мы
должны
быть
все
вместе.
Donc
renouer
les
liens,
soyez
tous
soudés.
Так
что
восстановите
связи,
будьте
все
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Carmona, Auvil Gilchrist, Guilhem Gallart, Daniel Terry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.