Текст и перевод песни Le Rat Luciano - Vie d'artiste
Tu
ne
sais
rien
du
personnage
mais
critiques
un
max
Ты
ничего
не
знаешь
о
характере,
но
критикуешь
по
максимуму
Tu
me
crois
en
place,
hélas
c'est
faux,
t'inquiètes
je
connais
ma
classe
Ты
веришь,
что
я
на
месте,
увы,
это
неправильно,
не
волнуйся,
я
знаю
свой
класс
La
vie
d'artiste,
ça
me
les
casse,
Жизнь
художника
ломает
мне
голову,
я
Je
voulais
devenir
ouvreur
de
coffre
ou
prince
de
casse
хотел
стать
открывателем
сундуков
или
принцем
свалок
Une
fois
qu'on
est
dedans,
qu'est
ce
qu'il
faut
pour
nous
arrêter
Как
только
мы
окажемся
внутри,
что
нужно,
чтобы
остановить
нас
Dieu
ou
la
fin
du
monde
Бог
или
конец
света
Et
tu
peux
enquêter
chaque
jour
on
ressent
le
besoin
de
se
vider
И
ты
можешь
расследовать
каждый
день,
когда
мы
чувствуем
потребность
опустошиться
On
a
tous
des
problèmes
У
всех
нас
есть
проблемы
J'ai
pas
demandé
d'exister
vu
que
je
suis
là
envie
d'insister
Я
не
просил
о
существовании,
потому
что
я
здесь,
я
хочу
настаивать
Je
perds
la
tête
et
sais
plus
qui
consulter,
Я
схожу
с
ума
и
больше
не
знаю,
с
кем
посоветоваться,
La
haine
me
vient
uand
j'entends
des
petits
cons
m'insulter
Ненависть
приходит
ко
мне,
когда
я
слышу,
как
маленькие
придурки
оскорбляют
меня
Ça
commence
à
m'exciter
faire
mal
ça
commence
à
m'inciter
Это
начинает
меня
возбуждать,
причинять
боль,
это
начинает
меня
возбуждать
Mon
cur
devient
froid
mes
mains
chaudes
Мое
сердце
становится
холодным,
мои
руки
теплыми,
Comme
le
trois
quart
du
jeune
tigre
как
три
четверти
молодого
тигра
Faut
y
croire
alors
j'y
crois
Надо
в
это
верить,
тогда
я
в
это
верю
La
rancur
me
donne
un
parler
franc
chaque
fois
que
je
cause
au
mic
Обида
заставляет
меня
говорить
откровенно
каждый
раз,
когда
я
разговариваю
в
микрофон
Les
remords
m'envahissent
que
si
je
fais
les
choses
mal
меня
охватывает
раскаяние,
что
если
я
что-то
делаю
не
так
Tous
ceux
qui
se
considèrent
à
part,
все,
кто
считает
себя
в
стороне,
Chut
taisez
vous
et
que
le
reste
nique
tout
молчите,
а
остальные
пусть
все
отрицают
Tu
sais
d'où
je
viens,
ma
pierre
précieuse
est
le
béton
Ты
знаешь,
откуда
я
родом,
мой
драгоценный
камень-бетон
En
étant
parti
de
rien
je
suis
fier
d'en
être
arriver
là
Начав
с
нуля,
я
горжусь
тем,
что
достиг
этого
Vive
l'under
et
ses
uvres,
Да
здравствует
Ундер
и
его
работы,
Vive
l'under
et
ses
uvres,
Да
здравствует
Ундер
и
его
работы,
Vive
l'under
et
ses
uvres,
Да
здравствует
Ундер
и
его
работы,
Vive
l'under
et
ses
uvres
Да
здравствует
Ундер
и
его
работы
Il
est
possible
que
nous
ayons
eu
des
hauts
et
des
bas
Вполне
возможно,
что
у
нас
были
взлеты
и
падения,
Que
nous
ayons
vu
des
potes
avec
l'arme
et
le
bas
что
мы
видели
приятелей
с
оружием
и
низом
Le
manque
de
vie
décente
dans
le
regard
de
nos
gars
Отсутствие
достойной
жизни
во
взгляде
наших
ребят
Ainsi
que
l'angoisse
rare
et
stressante
causée
par
l'État
А
также
Редкая
и
стрессовая
тревога,
вызванная
состоянием
Pas
le
droit
de
fuir
sa
destiné,
l'oncle,
le
monde
est
ce
qu'il
est
Ты
не
имеешь
права
убегать
от
своей
судьбы,
дядя,
мир
таков,
какой
он
есть
Donc
chacun
est
ce
qu'il
est
donc
y'a
pas
de
honte
a
avoir
Итак,
каждый
такой,
какой
он
есть,
так
что
нет
ничего
постыдного
в
том,
чтобы
иметь
Tu
reçois
5 sur
5,
je
vois
qu'un
horizon
de
merde
et
ce
7sur
7.
Ты
получаешь
5 баллов
из
5,
я
вижу
только
дерьмовый
горизонт,
а
это
7 баллов
из
7.
Dès
que
l'adrénaline
me
monte
je
sors
la
vérité
blessante
Как
только
во
мне
поднимается
адреналин,
я
раскрываю
обидную
правду
Dédiée
au
délinquant,
délinquante,
trafiquant,
trafiquante
Посвященная
преступнику,
преступнице,
торговцу
людьми,
торговке
людьми
Réseau
jamais
démantelé
Сеть
никогда
не
демонтировала
Toutes
les
plaques
tournantes
tous
ceux
que
je
fréquente
все
концентраторы,
все,
с
кем
я
часто
общаюсь
Je
compte
pas
faire
d'humour
de
variété
ou
d'horreur
client,
cliente
Я
не
собираюсь
заниматься
эстрадным
юмором
или
ужастиками
для
клиентов,
клиентов
C'est
qu'une
affaire
d'amour,
d'intérêt,
d'honneur,
Это
просто
дело
любви,
интереса,
чести,
Chacun
possède
une
vie
différente
у
каждого
своя
жизнь
Mais
je
crois
que
tous
cherchent
en
vain
le
bonheur
Но
я
верю,
что
все
напрасно
ищут
счастья
La
vie
d'artiste,
vive
l'under
et
ses
uvres
Жизнь
художника,
да
здравствует
Ундер
и
его
работы
Je
sais
d'où
je
viens
pas
trop
où
je
vais
Я
знаю,
откуда
я,
не
слишком
много
знаю,
куда
я
иду
Mais
compte
bien
laisser
des
preuves
Но
все
же
рассчитывает
оставить
улики
Si
je
suis
arrivé
là,
les
gens
de
l'underground
eux
aussi
ils
peuvent
Если
я
попал
туда,
то
и
люди
из
подполья
тоже
могут
La
vie
d'artiste
c'est
pas
comme
ça
que
j'en
rêvais
Жизнь
художника-это
не
то,
о
чем
я
мечтал
Y'a
rien
de
fonder,
sincère,
В
этом
нет
ничего
основательного,
искреннего,
Rien
de
vrai
qu'une
simple
histoire
de
blé,
de
prestige
ничего
правдивого,
кроме
простой
истории
о
пшенице,
о
престиже,
Heureusement
que
j'ai
la
zique
pour
l'émotion
et
toute
une
équipe
к
счастью,
у
меня
есть
склонность
к
эмоциям
и
к
целой
команде
Chaque
jour
est
une
grande
occasion,
Каждый
день
- это
прекрасная
возможность,
Je
dois
poursuivre
cette
chose
qui
m'est
chère
et
pas
me
faire
chier
я
должен
заниматься
тем,
что
мне
дорого,
а
не
облажаться,
Ressentir
l'excitation
comme
chair
contre
chair
чувствуя
волнение
как
плоть
от
плоти
Et
dès
que
l'heure
sonnera,
la
mort
viendra
me
chercher
И
как
только
пробьет
час,
смерть
придет
за
мной
Largué
coté
relations
humaines,
on
n'arrive
jamais
au
bout
de
nos
peines
брошенный
рядом
с
человеческие
отношения,
мы
никогда
не
дойдем
до
конца
наших
печалей
Les
plus
belles
choses
apparaissent
en
côtoyant
la
galère
Самые
красивые
вещи
появляются
рядом
с
галеркой
Même
en
prenant
de
la
hauteur
on
peut
se
retrouver
le
cul
à
l'air
Даже
набирая
высоту,
мы
можем
оказаться
задницей
в
воздухе
Je
fais
gaffe
à
tout
ou
presque,
le
bizz
de
la
musique
Я
остерегаюсь
всего
или
почти
всего,
увлечения
музыкой
C'est
de
la
baise
qu'il
foute
ça
dans
leur
méga
best
Это
чертовски
круто,
что
он
поцеловал
это
в
их
мега-лучшее
Vive
l'under
et
ses
artistes
et
ces
uvres,
déterminé
à
laisser
des
preuves
Да
здравствует
Ундер,
его
художники
и
эти
работы,
полные
решимости
оставить
улики
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.