Le Rat Luciano - Vie d'artiste - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Le Rat Luciano - Vie d'artiste




Vie d'artiste
Жизнь артиста
Tu ne sais rien du personnage mais critiques un max
Ты ничего не знаешь обо мне, но критикуешь по максимуму.
Tu me crois en place, hélas c'est faux, t'inquiètes je connais ma classe
Ты думаешь, что я на своем месте, увы, это не так, не волнуйся, я знаю свой класс.
La vie d'artiste, ça me les casse,
Жизнь артиста, это меня достало,
Je voulais devenir ouvreur de coffre ou prince de casse
Я хотел стать медвежатником или королем ограблений.
Une fois qu'on est dedans, qu'est ce qu'il faut pour nous arrêter
Как только мы в деле, что может нас остановить?
Dieu ou la fin du monde
Бог или конец света.
Et tu peux enquêter chaque jour on ressent le besoin de se vider
И ты можешь проводить расследование, каждый день мы чувствуем потребность выговориться.
On a tous des problèmes
У всех нас есть проблемы.
J'ai pas demandé d'exister vu que je suis envie d'insister
Я не просил, чтобы меня создавали, раз уж я здесь, я хочу настоять на своем.
Je perds la tête et sais plus qui consulter,
Я схожу с ума и больше не знаю, к кому обратиться,
La haine me vient uand j'entends des petits cons m'insulter
Ненависть захлестывает меня, когда я слышу, как какие-то мелкие сошки оскорбляют меня.
Ça commence à m'exciter faire mal ça commence à m'inciter
Это начинает меня заводить, причинять боль, это начинает меня подстрекать.
Mon cur devient froid mes mains chaudes
Мое сердце становится холодным, а руки горячими,
Comme le trois quart du jeune tigre
Как у трех четвертей молодых тигров.
Faut y croire alors j'y crois
В это нужно верить, поэтому я верю.
La rancur me donne un parler franc chaque fois que je cause au mic
Обида заставляет меня говорить прямо каждый раз, когда я говорю в микрофон.
Les remords m'envahissent que si je fais les choses mal
Угрызения совести одолевают меня, только если я делаю что-то не так.
Tous ceux qui se considèrent à part,
Все, кто считает себя особенными,
Chut taisez vous et que le reste nique tout
Заткнитесь, и пусть остальные все пошлют.
Tu sais d'où je viens, ma pierre précieuse est le béton
Ты знаешь, откуда я, мой драгоценный камень это бетон.
En étant parti de rien je suis fier d'en être arriver
Начав с нуля, я горжусь тем, чего достиг.
Vive l'under et ses uvres,
Да здравствует андеграунд и его творения,
Vive l'under et ses uvres,
Да здравствует андеграунд и его творения,
Vive l'under et ses uvres,
Да здравствует андеграунд и его творения,
Vive l'under et ses uvres
Да здравствует андеграунд и его творения.
Il est possible que nous ayons eu des hauts et des bas
Возможно, у нас были свои взлеты и падения,
Que nous ayons vu des potes avec l'arme et le bas
Что мы видели друзей с оружием и без.
Le manque de vie décente dans le regard de nos gars
Нехватка достойной жизни в глазах наших парней.
Ainsi que l'angoisse rare et stressante causée par l'État
А также редкая и тревожная тревога, вызванная государством.
Pas le droit de fuir sa destiné, l'oncle, le monde est ce qu'il est
Нет права уклоняться от своей судьбы, старик, мир таков, каков он есть.
Donc chacun est ce qu'il est donc y'a pas de honte a avoir
Поэтому каждый такой, какой он есть, так что нечего стыдиться.
Tu reçois 5 sur 5, je vois qu'un horizon de merde et ce 7sur 7.
Ты получаешь 5 из 5, я вижу только дерьмовый горизонт и это 7 из 7.
Dès que l'adrénaline me monte je sors la vérité blessante
Как только адреналин ударяет мне в голову, я выдаю ранящую правду.
Dédiée au délinquant, délinquante, trafiquant, trafiquante
Посвящается преступнику, преступнице, торговцу, торговке.
Réseau jamais démantelé
Сеть, которую никогда не раскрыть.
Toutes les plaques tournantes tous ceux que je fréquente
Все перевалочные пункты, все, с кем я общаюсь.
Je compte pas faire d'humour de variété ou d'horreur client, cliente
Я не собираюсь шутить на поп-тематику или ужастики, клиент, клиентка.
C'est qu'une affaire d'amour, d'intérêt, d'honneur,
Это всего лишь дело любви, интереса, чести,
Chacun possède une vie différente
У каждого своя жизнь.
Mais je crois que tous cherchent en vain le bonheur
Но я думаю, что все тщетно ищут счастья.
Refrain (x2)
Припев (x2)
La vie d'artiste, vive l'under et ses uvres
Жизнь артиста, да здравствует андеграунд и его творения.
Je sais d'où je viens pas trop je vais
Я знаю, откуда я, но не знаю, куда иду.
Mais compte bien laisser des preuves
Но я намерен оставить свой след.
Si je suis arrivé là, les gens de l'underground eux aussi ils peuvent
Если я смог, то и ребята из андеграунда тоже смогут.
La vie d'artiste c'est pas comme ça que j'en rêvais
Жизнь артиста это не то, о чем я мечтал.
Y'a rien de fonder, sincère,
В этом нет ничего основополагающего, искреннего,
Rien de vrai qu'une simple histoire de blé, de prestige
Ничего, кроме простой истории о деньгах, престиже.
Heureusement que j'ai la zique pour l'émotion et toute une équipe
К счастью, у меня есть музыка для эмоций и целая команда.
Chaque jour est une grande occasion,
Каждый день это отличный повод,
Je dois poursuivre cette chose qui m'est chère et pas me faire chier
Я должен продолжать заниматься тем, что мне дорого, и не париться.
Ressentir l'excitation comme chair contre chair
Чувствовать возбуждение, как плоть от плоти.
Et dès que l'heure sonnera, la mort viendra me chercher
И как только пробьет час, смерть придет за мной.
Largué coté relations humaines, on n'arrive jamais au bout de nos peines
Брошенный на произвол судьбы в человеческих отношениях, мы никогда не дойдем до конца своих страданий.
Les plus belles choses apparaissent en côtoyant la galère
Самые прекрасные вещи появляются, когда соприкасаешься с трудностями.
Même en prenant de la hauteur on peut se retrouver le cul à l'air
Даже поднявшись на высоту, можно оказаться в заднице.
Je fais gaffe à tout ou presque, le bizz de la musique
Я слежу за всем или почти за всем, музыкальный бизнес
C'est de la baise qu'il foute ça dans leur méga best
Это чушь собачья, вот что им нужно в их мега-бестселлерах.
Vive l'under et ses artistes et ces uvres, déterminé à laisser des preuves
Да здравствует андеграунд и его артисты, и их творчество, полные решимости оставить свой след.





Авторы: Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.