Le Rat Luciano - A bas les illusions - перевод текста песни на немецкий

A bas les illusions - Le Rat Lucianoперевод на немецкий




A bas les illusions
Nieder mit den Illusionen
Y'a que la famille qui peut me consoler
Nur die Familie kann mich trösten
Ou quand je donne la qualité qu'ils aiment consommer
Oder wenn ich die Qualität liefere, die sie gerne konsumieren
Je serais jamais placé au sommet, la rue me fascine et j'ai mes raisons
Ich werde niemals an der Spitze stehen, die Straße fasziniert mich und ich habe meine Gründe
L'habitude de son horizon entre elle et moi y'a une vraie liaison
Die Gewohnheit ihres Horizonts, zwischen ihr und mir gibt es eine echte Verbindung
Mon sang est trop vif pour que tu comprennes le sens l'expression " bien être "
Mein Blut ist zu lebhaft, als dass du die Bedeutung des Ausdrucks "Wohlbefinden" verstehen könntest
Regarde-moi, je suis mince comme nos chances
Sieh mich an, ich bin so dünn wie unsere Chancen
A force d'angoisser, je vais crever donc je crie vengeance
Vor lauter Angst werde ich sterben, also schreie ich nach Rache
Comme la plupart atteint de méfiance
Wie die meisten, die von Misstrauen befallen sind
Faut bien gagner son pain quotidien dans ce monde
Man muss in dieser Welt seinen Lebensunterhalt verdienen
On aura tous des dépôts de gerbes sur nos tombes
Wir werden alle Blumengebinde auf unseren Gräbern haben
L'espoir rend triste, seul le réalisme compte
Die Hoffnung macht traurig, nur der Realismus zählt
Même en ayant le cur noircit de haine
Auch wenn das Herz von Hass geschwärzt ist
On existera le montre
Wir werden existieren, beweise es
L'heure de la vengeance a sonné y'a rien de pire à mes yeux que de trahir
Die Stunde der Rache hat geschlagen, es gibt nichts Schlimmeres in meinen Augen als zu verraten
Et ils m'ont soupçonné, ont même frissonner.
Und sie haben mich verdächtigt, mussten sogar schaudern.
Je tiens à les féliciter, les critiques permettent de se remettre en question.
Ich möchte ihnen gratulieren, Kritik hilft, sich selbst zu hinterfragen.
Merci à ceux qui m'ont sollicité, je cause en toute simplicité.
Danke an diejenigen, die mich angesprochen haben, ich spreche in aller Einfachheit.
Y'a que dans la zone qu'on retrouve la vraie complicité
Nur in der Zone findet man wahre Komplizenschaft
A Bas Les Illusions, soyons sur nos gardes et restons nous-mêmes
Nieder mit den Illusionen, seid auf der Hut und bleibt euch selbst treu
Faites courir le bruit, le monde est à nous
Verbreitet die Nachricht, die Welt gehört uns
Refrain (x2)
Refrain (x2)
A Bas Les Illusions, je serais jamais placé au sommet
Nieder mit den Illusionen, ich werde niemals an der Spitze stehen
Et fourgue la qualité que le client aime consommer
Und liefere die Qualität, die der Kunde gerne konsumiert
A Bas Les Illusions, je crie vengeance l'heure à sonner
Nieder mit den Illusionen, ich schreie nach Rache, die Stunde hat geschlagen
Y'a rien de pire à mes yeux que de trahir et ils m'ont soupçonné
Es gibt nichts Schlimmeres in meinen Augen als zu verraten, und sie haben mich verdächtigt
J'ai la haine et les mains sales et je suis présent à l'appel
Ich habe Hass und schmutzige Hände und ich bin beim Appell anwesend
Tu sais comment je m'appelle c'est celui qu'on connaît à peine
Du weißt, wie ich heiße, es ist der, den man kaum kennt
Le son me rend dingue autant que l'alcool pendant les bringues
Der Sound macht mich verrückt, genauso wie der Alkohol während der Partys
Plus que les beaux seins encore plus que les beaux flingues
Mehr als schöne Brüste, noch mehr als schöne Waffen
La vie qu'on mène, peut-être qu'on l'aime et que ça gène à beaucoup de gens.
Das Leben, das wir führen, vielleicht lieben wir es und es stört viele Leute.
Mais qu'en même on reste nous même
Aber trotzdem bleiben wir uns selbst treu
Dans mon coin rien me calme la douleur sauf qu'on crame
In meiner Ecke beruhigt mich nichts, außer wenn wir etwas anzünden
Quand les billets craquent ou quand l'alcool est dans le crâne
Wenn die Scheine knistern oder wenn der Alkohol im Schädel ist
Raisonnement grave mais certainement réel toujours
Ernste Überlegung, aber sicherlich immer real
C'est ce qu'on ressent dans nos putains de ruelles.
Das ist es, was wir in unseren verdammten Gassen fühlen.
Beaucoup souhaitent nous plonger dans l'ombre,
Viele wollen uns in den Schatten stürzen,
Qui se grouillent notre mémoire se rouille
Die sollen sich beeilen, unser Gedächtnis rostet
Et nos souvenirs se brouillent
Und unsere Erinnerungen verschwimmen
On a le droit qu'à la belle vie qu'en rêve,
Wir haben nur im Traum Anspruch auf das schöne Leben,
Rien à foutre du monde, de ses règles et de son règne
Scheiß auf die Welt, ihre Regeln und ihre Herrschaft





Авторы: Guilhem Denis Noel Gallart, Djelalli El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.