Текст и перевод песни Le Sang feat. Lê Như - Chung Vầng Trăng Đợi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chung Vầng Trăng Đợi
Waiting for the Same Moon
Làng
anh
làng
em
Our
villages
Chung
dòng
sông
văng
vẳng
câu
hò
They
share
the
same
river,
where
folk
songs
linger
Trời
nắng
trời
mưa
Rain
or
shine
Con
đò
đưa
thương
rước
đôi
bên
The
ferry
takes
love
across,
bringing
the
two
sides
together
Chiều
chiều
làng
em
In
the
evenings
at
your
village
Lâng
lâng
hoa
sứ
dâng
hương
Frangipani
flowers
waft
their
fragrance
Chiều
chiều
làng
anh
In
the
evenings
at
my
village
Hoa
cau
thơm
ngát
đa
tình
Areca
flowers
bloom,
fragrant
with
desire
Duyên
trầu
cau
thắm
tình
.
Betel
and
areca,
a
love
so
deep.
Làng
anh
làng
em
Our
villages
Yêu
vầng
trăng
soi
mái
tranh
hiền
Love
the
moon
that
shines
on
our
thatched
roofs
Đầm
thắm
tình
quê,
Idyllic
village
life,
Con
đường
đê
hương
lúa
đê
mê
The
dike
path
lined
with
rice
fields
enchants
Ngồi
chờ
vầng
trăng
We
sit
waiting
for
the
moon
Anh
Năm
cô
Bảy
cô
Ba
Mr.
Nam,
Ms.
Bay,
and
Ms.
Ba
Lẳng
lặng
từng
nghe
Quietly
listening
Ngân
nga
câu
hát
câu
vè
To
the
lullabies
and
folk
songs
Trăng
tàn
rụng
cành
tre
.
As
the
moon
wanes,
the
bamboo
rustles.
Trời
dần
khuya,
Night
falls,
Anh
đưa
em
về
làng
em
I
take
you
back
to
your
village
Đò
đưa
qua
The
ferry
crosses
Soi
bóng
trăng
cười
Reflecting
the
smiling
moon
Soi
bóng
chung
đôi
ngại
ngùng
Reflected
together,
shyly
Em
nắm
tay
anh
thẹn
thùng
You
hold
my
hand,
blushing
Cùng
cười
đùa
chơi
We
laugh
and
play
Gái
trai
làng
khúc
khích
The
village
girls
and
boys
giggle
Chung
ngõ
đường
quê
.
Along
the
village
path.
Làng
anh
làng
em
Our
villages
Chung
dòng
sông
trăng
nước
giao
kề
Their
rivers
meet,
their
moon
and
water
intertwine
Buồn
lắm
vầng
trăng
Sad
moon,
đêm
mồ
côi
hai
đứa
hai
bên
Orphaned
tonight,
two
on
either
side
Một
nửa
vầng
trăng
Half
the
moon
Bên
em
soi
bóng
bơ
vơ
Shines
lonely
on
you
Một
nửa
vầng
trăng
Half
the
moon
Bên
anh
ngẩn
ngơ
chờ
Watches
me,
waiting
Mơ
màng
cùng
vầng
trăng
Dreaming
with
the
moon
Trời
dần
khuya,
Night
falls,
Anh
đưa
em
về
làng
em
I
take
you
back
to
your
village
Đò
đưa
qua
The
ferry
crosses
Soi
bóng
trăng
cười
Reflecting
the
smiling
moon
Soi
bóng
chung
đôi
ngại
ngùng
Reflected
together,
shyly
Em
nắm
tay
anh
thẹn
thùng
You
hold
my
hand,
blushing
Cùng
cười
đùa
chơi
We
laugh
and
play
Gái
trai
làng
khúc
khích
The
village
girls
and
boys
giggle
Chung
ngõ
đường
quê
.
Along
the
village
path.
Làng
anh
làng
em
Our
villages
Chung
dòng
sông
trăng
nước
giao
kề
Their
rivers
meet,
their
moon
and
water
intertwine
Buồn
lắm
vầng
trăng
Sad
moon,
đêm
mồ
côi
hai
đứa
hai
bên
Orphaned
tonight,
two
on
either
side
Một
nửa
vầng
trăng
Half
the
moon
Bên
em
soi
bóng
bơ
vơ
Shines
lonely
on
you
Một
nửa
vầng
trăng
Half
the
moon
Bên
anh
ngẩn
ngơ
chờ
Watches
me,
waiting
Mơ
màng
cùng
vầng
trăng
Dreaming
with
the
moon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhmedia Bhmedia, Phuong Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.