Lệ Thu - Biển Nhớ - перевод текста песни на немецкий

Biển Nhớ - Lệ Thuперевод на немецкий




Biển Nhớ
Meer der Sehnsucht
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer erinnert sich an deinen Namen und ruft
Gọi hồn liễu thê
Ruft die Seele der Trauerweide
Gọi bờ cát trắng đêm khuya
Ruft den weißen Sandstrand in der späten Nacht
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Đồi núi nghiêng nghiêng đợi chờ
Die Hügel und Berge neigen sich und warten
Sỏi đá trông em từng giờ
Die Kieselsteine erwarten dich jede Stunde
Nghe buồn nhịp chân
Hören traurig den Klang einsamer Schritte
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển nhớ em quay về nguồn
Das Meer sehnt sich nach dir, kehrt zur Quelle zurück
Gọi trùng dương gió ngập hồn
Ruft den Ozean, Wind erfüllt die Seele
Bàn tay chắn gió mưa sang
Die Hand schützt vor Wind und Regen
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Die Stadt mit Augen aus gelben Nachtlichtern
Hồn lẻ nghiêng vai gọi buồn
Die einsame Seele neigt sich, ruft die Trauer
Nghe ngoài biển động buồn hơn
Hört draußen das Meer, noch trauriger
Hôm nao em về
Als du einst zurückkamst
Bàn tay buông lối ngỏ
Die Hand ließ den offenen Weg los
Đàn lên cung phím chờ
Die Musik spielte erwartungsvolle Noten
Sầu lên đây hoang vu
Trauer erfüllt diese Einöde
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer erinnert sich an deinen Namen und ruft
Chiều sương ướt đẫm cơn
Der Abendnebel durchnässt die Träume
Trời cao níu bước sơn khê
Der hohe Himmel hält die Schritte in den Bergen auf
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Cồn đá rêu phong rủ buồn
Die bemoosten Felsen sind voller Trauer
Đèn phố nghe mưa tủi hờn
Die Straßenlaternen hören den traurigen Regen
Nghe ngoài trời giăng mây tuôn
Hören draußen, wie sich die Wolken zusammenziehen
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển bâng khuâng gọi thầm
Ruft das Meer wehmütig und leise
Ngày mưa tháng nắng còn buồn
Die Tage des Regens und der Sonne sind noch traurig
Bàn tay nghe ngóng tin sang
Die Hand lauscht auf Nachrichten von dir
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Die Stadt mit Augen aus gelben Nachtlichtern
Nửa bóng xuân qua ngập ngừng
Ein halber Frühling vergeht zögernd
Nghe trời gió lộng thương
Ich höre den starken Wind und sehne mich
Hôm nao em về
Als du einst zurückkamst
Bàn tay buông lối ngỏ
Die Hand ließ den offenen Weg los
Đàn lên cung phím chờ
Die Musik spielte erwartungsvolle Noten
Sầu lên đây hoang vu
Trauer erfüllt diese Einöde
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer erinnert sich an deinen Namen und ruft
Triều sương ướt đẫm cơn
Die Flut des Nebels durchnässt die Träume
Trời cao níu bước sơn khê
Der hohe Himmel hält die Schritte in den Bergen auf
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Cồn đá rêu phong rủ buồn
Die bemoosten Felsen sind voller Trauer
Đèn phố nghe mưa tủi hờn
Die Straßenlaternen hören den traurigen Regen
Nghe ngoài trời giăng mây tuôn
Hören draußen, wie sich die Wolken zusammenziehen
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển bâng khuâng gọi thầm
Ruft das Meer wehmütig und leise
Ngày mưa tháng nắng còn buồn
Die Tage des Regens und der Sonne sind noch traurig
Bàn tay nghe ngóng tin sang
Die Hand lauscht auf Nachrichten von dir
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Die Stadt mit Augen aus gelben Nachtlichtern
Nửa bóng xuân qua ngập ngừng
Ein halber Frühling vergeht zögernd
Nghe trời gió lộng thương
Ich höre den starken Wind und sehne mich





Авторы: Trịnh Công Sơn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.