Lệ Thu - Chiều tím - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lệ Thu - Chiều tím




Chiều tím
Purple Dusk
Chiều tím, chiều nhớ thương ai
Purple dusk, I long for someone,
Người em tóc dài
My long-haired love.
Sầu lên phím đàn
Sorrow rises on the strings,
Tình vương không gian
Love pervades the air.
Mây bay quan san hay?
Do the distant mountains and rivers know?
Đàn nhớ từng cánh hoa bay
The strings remember each falling petal,
Vầng trăng viễn hoài
The distant moon in dreams.
Màu xanh ước thề
The blue of our promises,
Dòng sông trôi đi
The river flows on.
Lúc chia tay còn nhớ chăng?
Do you remember our parting?
Ai nhớ mắt xanh năm nào
Who remembers those blue eyes?
Chiều thu soi bóng
Autumn's light casts shadows,
Nắng chưa phai màu
The sun's color not yet faded.
Kề hai mái đầu
Our heads together,
Nhìn mây tím nhớ nhau
Watching the purple clouds, remembering each other.
Chiều tím, chiều nhớ thương ai
Purple dusk, I long for someone,
Còn thương nhớ hoài
Still longing, always longing.
Đàn ơi nhắn dùm
Oh, strings, carry my message,
Người đi phương nao
Where has he gone?
Nếp chinh bào biếc ánh sao
His uniform, blue as starlight.
Từ đấy đàn nhớ thanh âm
Since then, the strings remember the sound,
Chùng dây vỹ cầm
The bowed violin strings.
Người xa vắng rồi
He is far away now,
Chiều sang em ơi
Dusk falls, my love.
Thương ai hoa rơi, rơi
Longing for him, flowers fall, leaves fall.
Người ấy lòng hướng trăng sao
His heart turns to the moon and stars,
Hồn say chiến bào
His soul intoxicated by his uniform.
Tìm trong tiếng đàn
Searching within the music,
Mùi hương chưa phai
For the unfading fragrance.
Ý giao hoan người nhớ chăng?
Do you remember our shared joy?
Mây gió bốn phương giăng hàng
Winds and clouds stretch in all directions,
Mùa thu thêu áo
Autumn embroiders a coat,
Nét hoa vàng
With yellow apricot blossoms.
em với chàng
And you and I,
Kề vai áo vấn vương
Shoulders touching, lingering close.
Chiều hỡi đàn nhớ mong nhau
Oh, dusk, the strings yearn for each other,
Tình thương bắc cầu
Love builds a bridge.
Người đi hướng nào
Which way did he go?
Tìm trong chiêm bao
I search in my dreams,
Tóc bay dài, gió viễn khơi
Long flowing hair, the distant sea breeze.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.