Lệ Thu - Hương Xưa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lệ Thu - Hương Xưa




Hương Xưa
Аромат прошлого
Người ơi
Любимый,
Một chiều nắng vàng hiền hòa, hồn xa
Днём, когда ласковое солнце золотит землю, душа моя стремится вдаль.
Người ơi
Любимый,
Đường xa lắm con đường về làng dìu mấy thuyền đò
Долгая дорога ведёт в родные края, где у пристани дремлют лодки.
Còn đó tiếng tre êm ru
Всё так же шепчутся бамбуковые рощи,
Còn đó bóng đa hẹn
Всё так же старое баньяновое дерево хранит наши свидания,
Còn đó những đêm sao mờ
Всё так же мерцают звёзды в ночи,
Hồn ta mênh mông nghe sáo vi vu
А моя душа внимает чарующим звукам флейты.
Người ơi
Любимый,
Còn nhớ mãi trưa nào, thời nào vàng bướm bên ao
Помнишь ли тот полдень, когда золотые бабочки кружились над прудом?
Người ơi
Любимый,
Còn nghe mãi tiếng ru êm êm buồn trong ca dao
Слышишь ли нежную колыбельную, что навевает печаль старых легенд?
Còn đó tiếng khung quay
Всё так же жужжит прядильное колесо,
Còn đó con diều vật vờ
Всё так же парит в небе воздушный змей,
Còn đó nói bao nhiêu lời thương yêu đến kiếp nào cho vừa
Всё так же звучат слова любви, но хватит ли нам жизней, чтобы высказать их все?
Ôi những đêm dài hồn vẫn hoài một kiếp xa xôi
Долгими ночами я вижу сны о далёкой прошлой жизни,
Buồn sớm đưa chân cuộc đời
Грустные мысли одолевают с приходом нового дня,
Lời Đường Thi nghe vẫn rền trong sương mưa
Строки Танской поэзии звучат сквозь пелену дождя,
bao giờ lắng men đợi chờ
Но будет ли когда-нибудь конец моим ожиданиям?
Tình Nhị Hồ vẫn yêu âm xưa
История любви на озере Эрхай всё так же прекрасна,
Cung Nguyệt Cầm vẫn thương
Музыка лунного лютни всё так же тоскует по острову Гуто,
Nên hồn tôi vẫn nghe trong
И моя душа слышит во сне
Tiếng đàn đợi chờ hồ
Нежные звуки лютни, полные надежды.
Vẫn thương muôn đời nàng Quỳnh Như thuở đó
И по сей день я люблю прекрасную Квин Нху из прошлого.
Ôi những đêm dài hồn vẫn hoài một giấc ai
Долгими ночами я вижу сны, чьи ли это сны, я не знаю.
đã quên lời hẹn
Но я забыла наши обещания,
Thời hoàng kim xa quá chìm trong phôi pha
Золотой век остался в прошлом, канув в небытие.
Chờ đến bao giờ tái sinh cho người
Когда же ты возродишься снова?
Đời lập từ những đêm hoang
Жизнь зарождалась в те далёкие времена,
Thanh bình như bóng trưa đơn
Безмятежная, как полдень в деревне,
Nay đời tan biến trong
А теперь она растворилась в пустоте,
Chất đầy từng mồ oán thù
И каждая пядь земли пропитана ненавистью.
Máu xương tơi bời nhiều mùa thu
Кровь проливалась не одну осень.
Người ơi
Любимый,
Chiều nào nắng vàng hiền hòa sưởi ấm nơi nơi
Пусть каждый вечер ласковое солнце согревает своим теплом.
Người ơi
Любимый,
Chiều nào thu về cho tôi nhặt thu rơi
Пусть каждая осень приносит мне охапку опавших листьев.
Tình ghi lên đôi môi
Пусть любовь коснётся твоих губ,
Sầu phai nhòa cuộc đời
Пусть печаль покинет твою жизнь,
Người vẫn thương yêu loài người
Пусть в твоём сердце живёт любовь к людям,
yên vui sống cuộc sống vui
И пусть твоя жизнь будет наполнена радостью.
Đời êm như tiếng hát của lứa đôi
Жизнь прекрасна, как песня влюблённых,
Đời êm như tiếng hát của lứa đôi
Жизнь прекрасна, как песня влюблённых.





Авторы: Cung Tien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.