Текст и перевод песни Lệ Thu - Hẹn Hò
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
người
ngồi
bên
kia
sông
im
nghe
nước
chảy
về
đâu
One
sits
across
the
river,
silently
listening
to
the
water
flow,
wondering
where
it
goes
Người
ngồi
đây
trông
hoa
trôi
theo
nước
chảy
phương
nào
I
sit
here,
watching
the
flowers
drift,
carried
away
by
the
current,
to
some
unknown
place
Trời
thì
mưa
rơi,
mưa
rơi
không
ngưng
suối
tuôn
niềm
đau
The
rain
falls,
falls
endlessly,
the
stream
overflows
with
sorrow
Người
thì
hẹn
nhau
sang
sông
mong
cho
chóng
tạnh
mùa
ngâu
We
promised
to
meet
across
the
river,
hoping
for
the
quick
end
of
the
monsoon
season
Cuộc
đời
làm
cho
đôi
bên
yêu
nhau
cách
một
biển
sâu
Life
has
placed
a
deep
ocean
between
us,
two
lovers
Hẹn
hò
tàn
thu
sang
xuân
bên
nhau
biết
thuở
ban
đầu
We
made
a
rendezvous,
from
late
autumn
to
spring,
to
be
together,
as
in
the
beginning
Dù
tình
không
nguôi
đôi
ta
xin
cho
hứa
vui
về
sau
Though
love
doesn't
fade,
let
us
promise
future
happiness
Trời
còn
làm
cho
mưa
rơi
mưa
rơi
cách
biệt
dài
lâu
The
sky
still
makes
the
rain
fall,
the
rain
that
separates
us
for
so
long
Nước
vẫn
trôi
mau,
mắt
vẫn
hoen
sầu
The
water
still
flows
swiftly,
my
eyes
are
still
filled
with
sorrow
Đành
để
hồn
theo
nước
trôi
không
màu
I
let
my
soul
drift
with
the
colorless
current
Số
kiếp
hay
sao,
không
cho
bắc
cầu
Is
it
fate
that
doesn't
allow
a
bridge
to
be
built?
Thì
xin
sông
nước
sẽ
cho
gần
nhau
Then
I
pray
the
river
and
water
will
bring
us
closer
Một
người
bèn
ra
ven
sông
buông
theo
nước
cuồn
cuộn
mau
One
rushes
to
the
riverbank,
surrendering
to
the
swift,
swirling
current
Một
người
chìm
sâu
trong
khi
mưa
ngâu
bỗng
ngừng
ngang
đầu
One
sinks
deep
while
the
monsoon
rain
suddenly
stops
overhead
Cuộc
tình
thương
đau
êm
êm
trôi
theo
nước
xuôi
về
đâu
Our
sorrowful
love
quietly
flows
with
the
water,
to
where,
I
wonder?
Hẹn
hò
gặp
nhau
thiên
thu
cho
phong
phú
đời
người
sau
We
made
a
rendezvous
to
meet
in
eternity,
to
enrich
the
lives
of
those
who
come
after
us
Nước
vẫn
trôi
mau,
mắt
vẫn
hoen
sầu
The
water
still
flows
swiftly,
my
eyes
are
still
filled
with
sorrow
Đành
để
hồn
theo
nước
trôi
không
màu
I
let
my
soul
drift
with
the
colorless
current
Số
kiếp
hay
sao,
không
cho
bắc
cầu
Is
it
fate
that
doesn't
allow
a
bridge
to
be
built?
Thì
xin
sông
nước
sẽ
cho
gần
nhau
Then
I
pray
the
river
and
water
will
bring
us
closer
Một
người
bèn
ra
ven
sông
buông
theo
nước
cuồn
cuộn
mau
One
rushes
to
the
riverbank,
surrendering
to
the
swift,
swirling
current
Một
người
chìm
sâu
trong
khi
mưa
ngâu
bỗng
ngừng
ngang
đầu
One
sinks
deep
while
the
monsoon
rain
suddenly
stops
overhead
Cuộc
tình
thương
đau
êm
êm
trôi
theo
nước
xuôi
về
đâu
Our
sorrowful
love
quietly
flows
with
the
water,
to
where,
I
wonder?
Hẹn
hò
gặp
nhau
thiên
thu
cho
phong
phú
đời
người
sau
We
made
a
rendezvous
to
meet
in
eternity,
to
enrich
the
lives
of
those
who
come
after
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.