Lệ Thu - Hẹn Hò - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lệ Thu - Hẹn Hò




Hẹn Hò
Rendezvous
Một người ngồi bên kia sông im nghe nước chảy về đâu
One sits across the river, silently listening to the water flow, wondering where it goes
Người ngồi đây trông hoa trôi theo nước chảy phương nào
I sit here, watching the flowers drift, carried away by the current, to some unknown place
Trời thì mưa rơi, mưa rơi không ngưng suối tuôn niềm đau
The rain falls, falls endlessly, the stream overflows with sorrow
Người thì hẹn nhau sang sông mong cho chóng tạnh mùa ngâu
We promised to meet across the river, hoping for the quick end of the monsoon season
Cuộc đời làm cho đôi bên yêu nhau cách một biển sâu
Life has placed a deep ocean between us, two lovers
Hẹn tàn thu sang xuân bên nhau biết thuở ban đầu
We made a rendezvous, from late autumn to spring, to be together, as in the beginning
tình không nguôi đôi ta xin cho hứa vui về sau
Though love doesn't fade, let us promise future happiness
Trời còn làm cho mưa rơi mưa rơi cách biệt dài lâu
The sky still makes the rain fall, the rain that separates us for so long
Nước vẫn trôi mau, mắt vẫn hoen sầu
The water still flows swiftly, my eyes are still filled with sorrow
Đành để hồn theo nước trôi không màu
I let my soul drift with the colorless current
Số kiếp hay sao, không cho bắc cầu
Is it fate that doesn't allow a bridge to be built?
Thì xin sông nước sẽ cho gần nhau
Then I pray the river and water will bring us closer
Một người bèn ra ven sông buông theo nước cuồn cuộn mau
One rushes to the riverbank, surrendering to the swift, swirling current
Một người chìm sâu trong khi mưa ngâu bỗng ngừng ngang đầu
One sinks deep while the monsoon rain suddenly stops overhead
Cuộc tình thương đau êm êm trôi theo nước xuôi về đâu
Our sorrowful love quietly flows with the water, to where, I wonder?
Hẹn gặp nhau thiên thu cho phong phú đời người sau
We made a rendezvous to meet in eternity, to enrich the lives of those who come after us
Nước vẫn trôi mau, mắt vẫn hoen sầu
The water still flows swiftly, my eyes are still filled with sorrow
Đành để hồn theo nước trôi không màu
I let my soul drift with the colorless current
Số kiếp hay sao, không cho bắc cầu
Is it fate that doesn't allow a bridge to be built?
Thì xin sông nước sẽ cho gần nhau
Then I pray the river and water will bring us closer
Một người bèn ra ven sông buông theo nước cuồn cuộn mau
One rushes to the riverbank, surrendering to the swift, swirling current
Một người chìm sâu trong khi mưa ngâu bỗng ngừng ngang đầu
One sinks deep while the monsoon rain suddenly stops overhead
Cuộc tình thương đau êm êm trôi theo nước xuôi về đâu
Our sorrowful love quietly flows with the water, to where, I wonder?
Hẹn gặp nhau thiên thu cho phong phú đời người sau
We made a rendezvous to meet in eternity, to enrich the lives of those who come after us






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.