Lệ Thu - Lặng Nhìn Ta Thôi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lệ Thu - Lặng Nhìn Ta Thôi




Lặng Nhìn Ta Thôi
Silently Watching Me
Về trong nỗi nhớ một đời
Back in the memories of a lifetime
Từng ngày mang tiếng hát dâng cho người
Each day, I offered my voice to you
Hát trên những cung sầu
Singing through sorrowful melodies
Hát lên những mùa xuân
Singing of springs yet to come
Mang đầy niềm hưng phấn
Filled with joyous excitement
Từ đây phút ấy xa rồi
From now on, that moment is gone
Còn tràn dâng ước muốn như reo mời
Yet desires still overflow, beckoning
Ðã qua biết bao lần
It has happened so many times
Khóc lên trước mặt người
Crying in front of you
Rồi tiếng cười rộn ràng trên môi
Then laughter ringing out from my lips
Ôi người nghệ đơn
Oh, the lonely artist
Vẫn mang ước âm thầm
Still carries silent dreams
Trong chiều hiu hắt xa xôi
In the distant, desolate afternoon
Một thời giã cuộc vui
A time when joy was abandoned
Rồi từ khi màn nhung đã buông
And ever since the velvet curtain fell
Giọt lệ tuôn nghiệt oan chán chường
Tears flowed, bitter, weary, and full of despair
Vội vàng lau màu son phấn hương
Hastily wiping away the rouge and powder's fragrance
Ðêm tan rồi người hỡi
The night is over, my love
Một hôm trong bóng thấy mình
One day, in the shadows, I see myself
Từng người quen đã nhớ hay tình
Those I knew, do they remember, or have they forgotten?
ta đứng nơi này
Here I stand
Sắt se nỗi ngậm ngùi
A tinge of sadness lingers
Một góc đời lặng nhìn ta thôi
In a corner of life, silently watching me
Từ đây phút ấy xa rồi
From now on, that moment is gone
Còn tràn dâng ước muốn như reo mời
Yet desires still overflow, beckoning
Ðã qua biết bao lần
It has happened so many times
Khóc lên trước mặt người
Crying in front of you
Rồi tiếng cười rộn ràng trên môi
Then laughter ringing out from my lips
Ôi người nghệ đơn
Oh, the lonely artist
Vẫn mang ước âm thầm
Still carries silent dreams
Trong chiều hiu hắt xa xôi
In the distant, desolate afternoon
Một thời giã cuộc vui
A time when joy was abandoned
Rồi từ khi màn nhung đã buông
And ever since the velvet curtain fell
Giọt lệ tuôn nghiệt oan chán chường
Tears flowed, bitter, weary, and full of despair
Vội vàng lau màu son phấn hương
Hastily wiping away the rouge and powder's fragrance
Ðêm tan rồi người hỡi
The night is over, my love
Một hôm trong bóng thấy mình
One day, in the shadows, I see myself
Từng người quen đã nhớ hay tình
Those I knew, do they remember, or have they forgotten?
ta đứng nơi này
Here I stand
Sắt se nỗi ngậm ngùi
A tinge of sadness lingers
Một góc đời lặng nhìn ta thôi
In a corner of life, silently watching me
Sắt se nỗi ngậm ngùi
A tinge of sadness lingers
Một góc đời lặng nhìn ta thôi
In a corner of life, silently watching me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.