Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Buồn Thánh
Trauriges Heiligenlied
Chiều
chủ
nhật
buồn
Trauriger
Sonntagnachmittag
Nằm
trong
căn
gác
đìu
hiu
Liege
in
der
tristen
Dachkammer
Ôi
tiếng
hát
xanh
xao
của
một
buổi
chiều
Oh,
der
klagende
Gesang
eines
Nachmittags
Trời
mưa,
trời
mưa
không
dứt
Es
regnet,
es
regnet
unaufhörlich
Ô
hay
mình
vẫn
cô
liêu
Ach,
ich
bin
immer
noch
allein
Chiều
chủ
nhật
buồn
Trauriger
Sonntagnachmittag
Nằm
trong
căn
gác
đìu
hiu
Liege
in
der
tristen
Dachkammer
Nghe
tiếng
hát
xanh
xao
của
một
buổi
chiều
Höre
den
klagenden
Gesang
eines
Nachmittags
Bạn
bè
rời
xa
chăn
chiếu
Freunde
haben
Decken
und
Kissen
verlassen
Bơ
vơ
còn
đến
bao
giờ?
Wie
lange
werde
ich
noch
so
verloren
sein?
Chiều
chủ
nhật
buồn
Trauriger
Sonntagnachmittag
Nằm
trong
căn
gác
đìu
hiu
Liege
in
der
tristen
Dachkammer
Tôi
xin
năm
ngón
tay
em
thiên
thần
Ich
bitte
um
deine
fünf
Engelsfinger,
mein
Lieber,
Trên
vùng
ăn
năn,
qua
cơn
hờn
dỗi
Im
Bereich
der
Reue,
nach
dem
Schmollen
Tôi
tôi
xin
năm
ngón
tay
em
đưa
vào
cô
đơn
Ich,
ich
bitte
um
deine
fünf
Finger,
um
sie
in
die
Einsamkeit
zu
führen
Chiều
chủ
nhật
buồn
Trauriger
Sonntagnachmittag
Nằm
trong
căn
gác
đìu
hiu
Liege
in
der
tristen
Dachkammer
Ôi
tiếng
hát
xanh
xao
của
một
buổi
chiều
Oh,
der
klagende
Gesang
eines
Nachmittags
Trời
mưa,
trời
mưa
không
dứt
Es
regnet,
es
regnet
unaufhörlich
Ô
hay
mình
vẫn
cô
liêu
Ach,
ich
bin
immer
noch
allein
Chiều
chủ
nhật
buồn
Trauriger
Sonntagnachmittag
Nằm
trong
căn
gác
đìu
hiu
Liege
in
der
tristen
Dachkammer
Nghe
tiếng
hát
xanh
xao
của
một
buổi
chiều
Höre
den
klagenden
Gesang
eines
Nachmittags
Bạn
bè
rời
xa
chăn
chiếu
Freunde
haben
Decken
und
Kissen
verlassen
Bơ
vơ
còn
đến
bao
giờ?
Wie
lange
werde
ich
noch
so
verloren
sein?
Chiều
chủ
nhật
buồn
Trauriger
Sonntagnachmittag
Nằm
trong
căn
gác
đìu
hiu
Liege
in
der
tristen
Dachkammer
Tôi
xin
năm
ngón
tay
em
thiên
thần
Ich
bitte
um
deine
fünf
Engelsfinger,
mein
Lieber,
Trên
vùng
ăn
năn,
qua
cơn
hờn
dỗi
Im
Bereich
der
Reue,
nach
dem
Schmollen
Tôi
tôi
xin
năm
ngón
tay
em
đưa
vào
cô
đơn
Ich,
ich
bitte
um
deine
fünf
Finger,
um
sie
in
die
Einsamkeit
zu
führen
Chiều
chủ
nhật
buồn
lặng
nghe
gió
đi
về
Trauriger
Sonntagnachmittag,
still
lausche
ich
dem
Wind,
wie
er
kommt
und
geht
Chiều
chủ
nhật
buồn
lặng
nghe
gió
đi
về
Trauriger
Sonntagnachmittag,
still
lausche
ich
dem
Wind,
wie
er
kommt
und
geht
Chiều
chủ
nhật
Sonntagnachmittag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trinh Cong Son
Альбом
Tình
дата релиза
25-06-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.