Lệ Thu - Mắt Biếc - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lệ Thu - Mắt Biếc




Mắt Biếc
Голубые глаза
Nhớ tới năm xưa bên nhau
Вспоминаю тот день, когда мы были вместе,
Bước trong chiều mưa, phím ru nhẹ đưa
Шагали под вечерним дождем, мелодия тихо звучала,
Bến đam say sưa
Старая пристань, где мы предавались страсти,
thu còn rơi, người xa vắng rồi
Осенние листья все еще падают, а ты уже далеко.
Mắt biếc năm xưa nay đâu?
Где же теперь твои голубые глаза?
Cánh sao còn đây, tóc mây nào bay
Звезды все так же сияют, но твои волосы, как облака, развеялись,
Phố vắng mênh mang mưa rơi
Пустые улицы тонут в дожде,
Ước nào nguôi, tình đã phai rồi
Мечты растаяли, любовь угасла.
Tình yêu như mây khói
Любовь как дым,
Thoảng theo gió buồn hồ
Рассеивается в печальном ветре,
Tình yêu như giông tố qua phố đìu hiu
Любовь как гроза, пронесшаяся по пустынным улицам.
Nhớ dáng xưa yêu kiều
Вспоминаю твою изящную фигуру
Trong chiều nhạt nắng, cung đàn mỏi ý
В тот вечер, когда солнце садилось, струны моей гитары замолкли,
Chờ nhau trong tái
Мы ждали друг друга, но тщетно.
Mắt biếc năm xưa nay đâu?
Где же теперь твои голубые глаза?
Bến ga tịch liêu, vắng xa người yêu
Одинокий вокзал, на котором я остался без тебя,
úa đơn côi
Пожелтевшие листья одиноко лежат,
Cuốn theo chiều rơi, người xa cách rồi
Кружась в воздухе, они падают, как и моя любовь к тебе.
vãng như bao cung
Прошлое подобно старинному дворцу,
Lướt theo chiều mơ, kết muôn bài thơ
Окутанное дымкой снов, оно превращается в бесконечные стихи,
Nuối tiếc yêu đương xa xưa
Храня воспоминания о нашей былой любви,
Tháng năm nào trôi, để nhớ nhung buồn
Годы летят, оставляя лишь тоску и грусть.
Nhớ dáng xưa yêu kiều
Вспоминаю твою изящную фигуру
Trong chiều nhạt nắng, cung đàn mỏi ý
В тот вечер, когда солнце садилось, струны моей гитары замолкли,
Chờ nhau trong tái
Мы ждали друг друга, но тщетно.
Mắt biếc năm xưa nay đâu?
Где же теперь твои голубые глаза?
Bến ga tịch liêu, vắng xa người yêu
Одинокий вокзал, на котором я остался без тебя,
úa đơn côi
Пожелтевшие листья одиноко лежат,
Cuốn theo chiều rơi, người xa cách rồi
Кружась в воздухе, они падают, как и моя любовь к тебе.
vãng như bao cung
Прошлое подобно старинному дворцу,
Lướt theo chiều mơ, kết muôn bài thơ
Окутанное дымкой снов, оно превращается в бесконечные стихи,
Nuối tiếc yêu đương xa xưa
Храня воспоминания о нашей былой любви,
Tháng năm nào trôi, để nhớ nhung buồn
Годы летят, оставляя лишь тоску и грусть.
Tình yêu như kiếp mây trôi
Любовь как облако, плывущее по небу.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.