Lệ Thu - Nếu Một Mai Em Sẽ Qua Đời - перевод текста песни на немецкий

Nếu Một Mai Em Sẽ Qua Đời - Lệ Thuперевод на немецкий




Nếu Một Mai Em Sẽ Qua Đời
Wenn ich eines Tages sterben sollte
Nếu một mai em sẽ qua đời
Wenn ich eines Tages sterben sollte,
Hoa phủ đầy người
von Blumen bedeckt,
Xe nhịp đằm khơi xa xôi
wird der Wagen sich langsam in die Ferne bewegen.
Nếu một mai em đốt pháo vui
Wenn ich eines Tages Freudenfeuer zünde,
Hát theo người
singe ich mit Anderen,
Hương cưới chia phôi, cười mặn tình đời
der Hochzeitsduft teilt sich, ein salziges Lächeln über die Liebe des Lebens.
Nếu một đêm em bước qua thềm
Wenn ich eines Nachts über die Schwelle trete,
Mang nặng hồn mềm
eine schwere Seele tragend,
Em trở mình trên nhân duyên
wälze ich mich im Schicksal.
Nếu nửa đêm trăng gió đã lên
Wenn mitten in der Nacht Mond und Wind aufgekommen sind,
Bão mưa êm, chăn gối ghi tên
der Sturm sich legt, Decken und Kissen unsere Namen tragen,
Bia mộ đường yên
der Grabstein still am Weg steht.
Nếu một mai không còn ai
Wenn eines Tages niemand mehr da ist,
Đứng bên kia đời trông vòi vói
der sehnsüchtig vom anderen Ufer des Lebens schaut,
Không còn ai! Đâu còn ai?
niemand mehr! Wo ist noch jemand?
Trong ngày mai, hương người
Im Morgen gibt es einen Hauch von dir,
Chỉ gian dối thôi
es ist nur eine Täuschung.
Nếu về sau em qua cầu
Wenn ich später über die Brücke gehe,
Không chẳng sầu, thương chẳng còn đâu
nicht aus Kummer, Liebe ist keine mehr da,
nói chuyện quên nhau
um vom Vergessen zu sprechen.
Nếu sao, quay gót cuốn mau
Wenn du dich, mein Stern, schnell abwendest,
Dấu chân sâu in vết không lâu
tiefe Fußspuren hinterlässt, die nicht lange bleiben,
Chẳng nợ nhau
schulden wir einander nichts.
Nếu một mai không còn ai
Wenn eines Tages niemand mehr da ist,
Đứng bên kia đời trông vòi vói
der sehnsüchtig vom anderen Ufer des Lebens schaut,
Không còn ai! Đâu còn ai?
niemand mehr! Wo ist noch jemand?
Trong ngày mai, hương người
Im Morgen gibt es einen Hauch von dir,
Chỉ gian dối thôi
es ist nur eine Täuschung.
Nếu về sau em qua cầu
Wenn ich später über die Brücke gehe,
Không chẳng sầu, thương chẳng còn đâu
nicht aus Kummer, Liebe ist keine mehr da,
nói chuyện quên nhau
um vom Vergessen zu sprechen.
Nếu sao, quay gót cuốn mau
Wenn du dich, mein Stern, schnell abwendest,
Dấu chân sâu in vết không lâu
tiefe Fußspuren hinterlässt, die nicht lange bleiben,
Chẳng nợ nhau
schulden wir einander nichts.





Авторы: Duy Pham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.