Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Một Mai Em Sẽ Qua Đời
Wenn ich eines Tages sterben sollte
Nếu
một
mai
em
sẽ
qua
đời
Wenn
ich
eines
Tages
sterben
sollte,
Hoa
phủ
đầy
người
von
Blumen
bedeckt,
Xe
nhịp
đằm
khơi
xa
xôi
wird
der
Wagen
sich
langsam
in
die
Ferne
bewegen.
Nếu
một
mai
em
đốt
pháo
vui
Wenn
ich
eines
Tages
Freudenfeuer
zünde,
Hát
theo
người
singe
ich
mit
Anderen,
Hương
cưới
chia
phôi,
cười
mặn
tình
đời
der
Hochzeitsduft
teilt
sich,
ein
salziges
Lächeln
über
die
Liebe
des
Lebens.
Nếu
một
đêm
em
bước
qua
thềm
Wenn
ich
eines
Nachts
über
die
Schwelle
trete,
Mang
nặng
hồn
mềm
eine
schwere
Seele
tragend,
Em
trở
mình
trên
nhân
duyên
wälze
ich
mich
im
Schicksal.
Nếu
nửa
đêm
trăng
gió
đã
lên
Wenn
mitten
in
der
Nacht
Mond
und
Wind
aufgekommen
sind,
Bão
mưa
êm,
chăn
gối
ghi
tên
der
Sturm
sich
legt,
Decken
und
Kissen
unsere
Namen
tragen,
Bia
mộ
đường
yên
der
Grabstein
still
am
Weg
steht.
Nếu
một
mai
không
còn
ai
Wenn
eines
Tages
niemand
mehr
da
ist,
Đứng
bên
kia
đời
trông
vòi
vói
der
sehnsüchtig
vom
anderen
Ufer
des
Lebens
schaut,
Không
còn
ai!
Đâu
còn
ai?
niemand
mehr!
Wo
ist
noch
jemand?
Trong
ngày
mai,
có
dư
hương
người
Im
Morgen
gibt
es
einen
Hauch
von
dir,
Chỉ
là
gian
dối
mà
thôi
es
ist
nur
eine
Täuschung.
Nếu
về
sau
em
có
qua
cầu
Wenn
ich
später
über
die
Brücke
gehe,
Không
chẳng
vì
sầu,
thương
chẳng
còn
đâu
nicht
aus
Kummer,
Liebe
ist
keine
mehr
da,
Mà
nói
chuyện
quên
nhau
um
vom
Vergessen
zu
sprechen.
Nếu
vì
sao,
quay
gót
cuốn
mau
Wenn
du
dich,
mein
Stern,
schnell
abwendest,
Dấu
chân
sâu
in
vết
không
lâu
tiefe
Fußspuren
hinterlässt,
die
nicht
lange
bleiben,
Chẳng
nợ
gì
nhau
schulden
wir
einander
nichts.
Nếu
một
mai
không
còn
ai
Wenn
eines
Tages
niemand
mehr
da
ist,
Đứng
bên
kia
đời
trông
vòi
vói
der
sehnsüchtig
vom
anderen
Ufer
des
Lebens
schaut,
Không
còn
ai!
Đâu
còn
ai?
niemand
mehr!
Wo
ist
noch
jemand?
Trong
ngày
mai,
có
dư
hương
người
Im
Morgen
gibt
es
einen
Hauch
von
dir,
Chỉ
là
gian
dối
mà
thôi
es
ist
nur
eine
Täuschung.
Nếu
về
sau
em
có
qua
cầu
Wenn
ich
später
über
die
Brücke
gehe,
Không
chẳng
vì
sầu,
thương
chẳng
còn
đâu
nicht
aus
Kummer,
Liebe
ist
keine
mehr
da,
Mà
nói
chuyện
quên
nhau
um
vom
Vergessen
zu
sprechen.
Nếu
vì
sao,
quay
gót
cuốn
mau
Wenn
du
dich,
mein
Stern,
schnell
abwendest,
Dấu
chân
sâu
in
vết
không
lâu
tiefe
Fußspuren
hinterlässt,
die
nicht
lange
bleiben,
Chẳng
nợ
gì
nhau
schulden
wir
einander
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Pham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.