Текст и перевод песни Lệ Thu - Nếu Vắng Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Vắng Anh
If Without You
Nếu
vắng
anh
If
without
you
Ai
dìu
em
đi
chơi
trong
chiều
lộng
gió?
Who
would
accompany
me
for
a
walk
in
the
breezy
afternoon?
Nếu
vắng
anh
If
without
you
Ai
đợi
chờ
em
khi
sương
mờ
nẻo
phố?
Who
would
wait
for
me
when
the
mist
veils
the
streets?
Nếu
vắng
anh
If
without
you
Ai
đón
em
khi
tan
trường
về?
Who
would
pick
me
up
after
school?
Kề
bóng
em
ven
sông
chiều
chiều
Walking
beside
me
along
the
riverbank
every
evening
Gọi
tên
người
yêu?
Calling
the
name
of
his
beloved?
Nếu
vắng
anh
If
without
you
Ai
ngồi
gần
em
thêm
hương
nồng
đêm
giá?
Who
would
sit
close
to
me,
adding
warmth
in
the
cold
night?
Nếu
vắng
anh
If
without
you
Ai
dệt
vần
thơ
cho
em
hồng
đôi
má?
Who
would
weave
verses,
turning
my
cheeks
rosy?
Nếu
vắng
anh
If
without
you
Ai
ngắm
môi
em
tươi
nụ
cười
Who
would
gaze
upon
my
lips,
smiling
Làn
tóc
xanh
buông
lơi
tuyệt
vời
With
my
flowing
green
hair,
so
beautiful
Chan
chứa
mộng
đời
Filled
with
youthful
dreams
Nhưng
thôi
em
biết
rằng
But
I
know,
my
darling
Khi
núi
sông
chưa
thái
bình
trên
khắp
nơi
When
there
is
no
peace
throughout
the
mountains
and
rivers
Anh
đi
vì
nguồn
sống
You
go
forth
for
our
livelihood
Liều
thân
tranh
đấu
Risking
your
life
in
battle
Có
những
đêm
âm
thầm
nghe
tin
vang
xa
ngoài
tiền
tuyến
On
quiet
nights,
I
hear
news
from
the
distant
frontline
Nhớ
đến
anh
oai
hùng
xông
pha
gian
nguy
vòng
chinh
chiến
Remembering
you,
my
brave
hero,
charging
through
danger
in
the
campaign
Phút
luyến
thương
em
chắp
hai
tay
lên
nguyện
cầu
In
a
moment
of
longing,
I
clasp
my
hands
and
pray
Mộng
ước
quê
hương
thôi
hận
sầu
ta
sớm
gần
nhau
Dreaming
of
our
homeland
free
from
sorrow,
when
we
will
be
together
again
Nhưng
thôi
em
biết
rằng
But
I
know,
my
darling
Khi
núi
sông
chưa
thái
bình
trên
khắp
nơi
When
there
is
no
peace
throughout
the
mountains
and
rivers
Anh
đi
vì
nguồn
sống
You
go
forth
for
our
livelihood
Liều
thân
tranh
đấu
Risking
your
life
in
battle
Có
những
đêm
âm
thầm
nghe
tin
vang
xa
ngoài
tiền
tuyến
On
quiet
nights,
I
hear
news
from
the
distant
frontline
Nhớ
đến
anh
oai
hùng
xông
pha
gian
nguy
vòng
chinh
chiến
Remembering
you,
my
brave
hero,
charging
through
danger
in
the
campaign
Phút
luyến
thương
em
chắp
hai
tay
lên
nguyện
cầụ
In
a
moment
of
longing,
I
clasp
my
hands
and
pray
Mộng
ước
quê
hương
thôi
hận
sầu
ta
sớm
gần
nhau
Dreaming
of
our
homeland
free
from
sorrow,
when
we
will
be
together
again
Phút
luyến
thương
em
chắp
hai
tay
lên
nguyện
cầu
In
a
moment
of
longing,
I
clasp
my
hands
and
pray
Mộng
ước
quê
hương
thôi
hận
sầu
ta
sớm
gần
nhau
Dreaming
of
our
homeland
free
from
sorrow,
when
we
will
be
together
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hung Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.