Lệ Thu - Nghìn Trùng Xa Cách - перевод текста песни на немецкий

Nghìn Trùng Xa Cách - Lệ Thuперевод на немецкий




Nghìn Trùng Xa Cách
Tausend Meilen Entfernung
Nghìn trùng xa cách, người đã đi rồi
Tausend Meilen entfernt, du bist gegangen
Còn đâu nữa khóc với cười
Was bleibt noch übrig, außer Weinen und Lachen?
Mời người lên xe về miền quá khứ
Bitte dich, in den Wagen zu steigen, zurück in die Vergangenheit
Mời người đem theo toàn vẹn thương yêu
Bitte dich, all meine Liebe mitzunehmen
Đứng tiễn người vào vãng nhạt màu
Ich stehe und verabschiede dich in die blasse Vergangenheit
Sẽ chẳng nhiều đớn đau
Wird es nicht viel Schmerz geben?
Nối gót người vào vãng nhiệm màu
Ich folge dir in die magische Vergangenheit
kỷ niệm trước sau
Es gibt eine Schar von Erinnerungen, vor und zurück
Vài cánh xương hoa nằm ép trong thư
Ein paar getrocknete Blütenblätter, gepresst in einem Brief
Rồi sẽ tan như bụi mờ
Werden wie Staub zerfallen
Vạt tóc nâu khô còn chút thơm tho
Das getrocknete, braune Haar, noch ein wenig duftend
Thả gió bay đi mịt
Lass es im Wind davonfliegen
Nghìn trùng xa cách, người đã đi rồi
Tausend Meilen entfernt, du bist gegangen
Còn đâu nữa giữ cho người
Was bleibt noch übrig, um für dich zu behalten?
Trả hết về người chuyện đẹp ngời
Ich gebe dir alles zurück, die alten, schönen Geschichten
Chuyện đôi ta buồn ít hơn vui
Unsere Geschichte hat weniger Freude als Trauer
Lời khóc lời cười chuyện ngắn chuyện dài
Weinende Worte, lachende Worte, kurze Geschichten, lange Geschichten
Trả hết cho người, cho người đi
Ich gebe alles dir zurück, damit du gehen kannst
Trả hết cho ai ngày tháng êm trôi
Ich gebe alles zurück, die friedlichen Tage
Đường ta đi trời đất yên vui
Der Weg, den wir gingen, Himmel und Erde in Frieden
Rừng vắng ban mai, đường phố trăng soi
Stiller Wald am Morgen, Straßen im Mondschein
Trả hết cho người, cho người đi
Ich gebe alles dir zurück, damit du gehen kannst
Trả hết cho ai cả những chua cay
Ich gebe alles Bittere zurück
Ngày chia tay lặng lẽ mưa rơi
Am Tag des Abschieds fiel leise der Regen
Một tiếng thương ôi gửi đến cho người
Ein Wort der Liebe, gesendet an dich
Trả nốt đôi môi gượng cười
Ich gebe auch das erzwungene Lächeln zurück
Nghìn trùng xa cách, đời đứt ngang rồi
Tausend Meilen entfernt, das Leben ist abrupt zu Ende
Còn lời trăn trối gửi đến cho người
Nur letzte Worte bleiben, um sie dir zu senden
Trả hết về người chuyện đẹp ngời
Ich gebe dir alles zurück, die alten, schönen Geschichten
Chuyện đôi ta buồn ít hơn vui
Unsere Geschichte hat weniger Freude als Trauer
Lời khóc lời cười chuyện ngắn chuyện dài
Weinende Worte, lachende Worte, kurze Geschichten, lange Geschichten
Trả hết cho người, cho người đi
Ich gebe alles dir zurück, damit du gehen kannst
Trả hết cho ai ngày tháng êm trôi
Ich gebe alles zurück, die friedlichen Tage
Đường ta đi trời đất yên vui
Der Weg, den wir gingen, Himmel und Erde in Frieden
Rừng vắng ban mai, đường phố trăng soi
Stiller Wald am Morgen, Straßen im Mondschein
Trả hết cho người, cho người đi
Ich gebe alles dir zurück, damit du gehen kannst
Trả hết cho ai cả những chua cay
Ich gebe alles Bittere zurück
Ngày chia tay lặng lẽ mưa rơi
Am Tag des Abschieds fiel leise der Regen
Một tiếng thương ôi gửi đến cho người
Ein Wort der Liebe, gesendet an dich
Trả nốt đôi môi gượng cười
Ich gebe auch das erzwungene Lächeln zurück
Nghìn trùng xa cách, đời đứt ngang rồi
Tausend Meilen entfernt, das Leben ist abrupt zu Ende
Còn lời trăn trối gửi đến cho người
Nur letzte Worte bleiben, um sie dir zu senden
Nghìn trùng xa cách, người cuối chân trời
Tausend Meilen entfernt, du am Horizont






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.