Lệ Thu - Người Về - перевод текста песни на английский

Người Về - Lệ Thuперевод на английский




Người Về
The Return
Mẹ hay chăng con về?
Mother, do you know I've returned?
Chiều nay thời gian đứng im để nghe
This afternoon, time stands still to listen
Nghe gió trong tim tràn trề
To the wind in my heart overflowing
Nụ cười nhăn nheo bỗng dưng lệ nhoè
A wrinkled smile suddenly blurred with tears
Con thấy mẹ yêu đã già
I see my beloved mother has aged
Hẳn miền quê những năm vừa qua
Surely, in the countryside, these past years
Chiếc bóng in trên vách nhà
Her shadow cast on the wall of the house
Một ngày, một đêm tóc sương phai mờ
Day by day, night by night, her hair frosted with gray
Mẹ ơi, mẹ ơi chuông chùa nào la đà
Mother, oh mother, which temple bell tolls?
Nhớ tới, nhớ tới những linh hồn vắng nhà
Remembering, remembering the souls far from home
Một vòng hương trắng xóa
A circle of white incense
Tình nồng trong thương nhớ
Deep affection in yearning
Gửi người chiến chết trong xa mờ
Sent to the soldier who died in the distant haze
Em hay chăng anh về?
My love, do you know I've returned?
Thoạt nhìn người yêu ngỡ trong mộng
At first glance, my beloved, it's like a dream
Ai dám mong chi xuân về
Who would dare hope for spring's return?
Nào ngờ vườn bên bông hoa kề
Yet unexpectedly, a flower blooms in the garden nearby
Anh nhớ những khi não nề
I remember times of sorrow
Sầu trên nẻo xa chắn ngang đường đi
Grief on distant paths blocking the way
Nhưng nước non chưa yên bề
But the country was not yet at peace
Thì đành tình duyên gác bên lời thề
So our love had to be set aside, our vows deferred
Em ơi, em ơi xích lại gần đây nào
My love, oh my love, come closer now
Nhớ tới, nhớ tới những duyên số nghèo
Remembering, remembering our fate and hardships
Trời làm cơn mưa bão, tình người như liễu
The sky brings storms, human love like willow threads
Buồn ai đó khóc ai trong chiều
Saddened by someone weeping in the afternoon
Con hay chăng cha về?
Child, do you know father has returned?
Lời ca hồn nhiên líu lo ngoài kia
Innocent songs chirp outside
Chinh chiến đã qua một thì
The war has passed for a while
Tuổi thơ nở trên biết bao ê chề
Childhood blossoms amidst so much hardship
Thôi đã hết cơn chia lìa
The separation is finally over
Từ nay mầm non lớn trong tình quê
From now on, young buds will grow in the love of our homeland
Như gió thu sau tháng
Like the autumn wind after summer
Thổi về ruộng nâu lúa tươi xanh
Blowing over brown fields, the rice a vibrant green
Con ơi, con ơi tiếng cười nở chan hòa
My child, oh my child, laughter blooms and spreads
Nhớ tới, nhớ tới biết bao trẻ thiếu nhà
Remembering, remembering so many children without homes
Ngoài đường trời đông giá
Outside, the winter sky is cold
Một đàn chim nhỏ
A flock of small birds
Gợi về chia sớt miếng cơm, khoanh
Reminds us to share a meal, a slice of eggplant





Авторы: Phạm Duy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.