Текст и перевод песни Lệ Thu - Rồi Mai Tôi Đưa Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rồi Mai Tôi Đưa Em
И завтра я уведу тебя от воспоминаний
Rồi
mai
tôi
đưa
em
xa
kỷ
niệm
И
завтра
я
уведу
тебя
от
воспоминаний,
Xin
lời
cuối
không
dối
gian
trong
mắt
em
Прошу
лишь
об
одном:
не
лги
мне
в
последний
раз.
Tình
yêu
cho
thương
đau
nghe
buồn
thêm
Любовь
к
тебе
лишь
печаль
и
боль
принесла,
Gác
vắng
mưa
gợi
niềm
chăn
chiếu
Пустой
дом
и
дождь
навевают
грусть
о
тебе
и
о
нас.
Còn
đây
không
gian
xưa
quen
gót
lầy
Все
еще
здесь,
это
место,
где
мы
гуляли,
Bên
hè
phố
cây
lá
thưa,
chim
đã
bay
На
обочине
улицы
деревья
стоят
полуголые,
птицы
улетели,
Ngồi
nghe
yêu
thương
đi
xa
tầm
tay
Сижу
и
слушаю,
как
любовь
ускользает,
словно
сквозь
пальцы,
Giữa
tiếng
ru
trầm
vào
cơn
mê
này
Под
тихую
колыбельную
погружаюсь
в
этот
сон.
Chiều
xưa
em
qua
đây,
ru
hồn
nắng
ngủ
say
Когда-то
ты
проходила
здесь,
солнце
ласкало
твои
волосы,
Lời
yêu
trót
đong
đầy
Слова
любви
переполняли
нас,
Đón
em
thu
mây
bay,
tiễn
em
xuân
chưa
phai
Я
встречал
тебя
с
осенними
облаками,
провожал
с
весенними
цветами,
Xót
ngày
vàng
còn
gì
Как
жаль,
что
золотые
дни
ушли,
Đành
đoạn
rồi
những
lần
chiều
hẹn
ước
Пришлось
отказаться
от
наших
встреч
на
закате.
Rồi
mai
chân
hoang
vu
lên
phố
gầy
И
завтра
я
в
одиночестве
пройду
по
этой
улице,
Tôi
về
nhớ
trong
mắt
môi
đã
đắng
cay
Вернусь
с
мыслями
о
тебе,
губы
мои
будут
горчить,
Còn
ai
mơ
trên
tay
khi
hoàng
hôn
Кто
еще
будет
грезить,
держа
меня
за
руку,
когда
сядет
солнце?
Vỗ
giấc
xuân
muộn
về
trên
môi
hồng
Кто
еще
будет
ласкать
поцелуем
мои
губы
на
закате?
Chiều
xưa
em
qua
đây
ru
hồn
nắng
ngủ
say
Когда-то
ты
проходила
здесь,
солнце
ласкало
твои
волосы,
Lời
yêu
trót
đong
đầy
Слова
любви
переполняли
нас,
Đón
em
thu
mây
bay,
tiễn
em
xuân
chưa
phai
Я
встречал
тебя
с
осенними
облаками,
провожал
с
весенними
цветами,
Xót
ngày
vàng
còn
gì
Как
жаль,
что
золотые
дни
ушли,
Đành
đoạn
rồi
những
lần
chiều
hẹn
ước
Пришлось
отказаться
от
наших
встреч
на
закате.
Rồi
mai
chân
hoang
vu
lên
phố
gầy
И
завтра
я
в
одиночестве
пройду
по
этой
улице,
Tôi
về
nhớ
trong
mắt
môi
đã
đắng
cay
Вернусь
с
мыслями
о
тебе,
губы
мои
будут
горчить,
Còn
ai
mơ
trên
tay
khi
hoàng
hôn
Кто
еще
будет
грезить,
держа
меня
за
руку,
когда
сядет
солнце?
Vỗ
giấc
xuân
muộn
về
trên
môi
hồng
Кто
еще
будет
ласкать
поцелуем
мои
губы
на
закате?
Vỗ
giấc
xuân
muộn
về
trên
môi
hồng
Кто
еще
будет
ласкать
поцелуем
мои
губы
на
закате?
Vỗ
giấc
xuân
muộn
về
trên
môi
hồng
Кто
еще
будет
ласкать
поцелуем
мои
губы
на
закате?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.