Lệ Thu - Suối Nước Mắt - перевод текста песни на английский

Suối Nước Mắt - Lệ Thuперевод на английский




Suối Nước Mắt
Stream of Tears
Người ơi, người tin rằng
My love, do you believe
Từ lâu tôi vẫn khóc
That for so long I've cried,
Vẫn gọi người trong giấc ngủ
Calling your name in my sleep?
Từng mùa thu đã chết
So many autumns have died,
Trái tim mỏi mòn héo gầy
My heart weary and withered,
Giọt nước mắt chưa nguôi
Tears still haven't subsided.
Lệ nào để tuôn như suối
Which tears should flow like a stream?
Lạy trời làm sao quên nhau?
Oh God, how can I forget you?
Nhưng quên nhau sao đành?
But how can I bear to forget?
Người ơi, trăng vẫn sáng
My love, the moon still shines bright,
vàng mùa thu vẫn đổ
Autumn leaves still fall down,
mùa đông lạnh giá
And the cold winter's bite
Chứng minh kỷ niệm chúng mình
Testifies to our memories,
Từ lúc mới yêu nhau
From when our love was new,
từng ngày xuân yêu dấu
And through each cherished spring day too.
Hỏi người đành nỡ quên sao?
How can you bear to forget, I pray?
Ðến bao giờ đời tôi quên được vãng?
When will my life forget the past?
Ðã mấy thu tàn, đông về tôi vẫn âm thầm
So many autumns gone, winters arrived, I still remain in silence,
Nên dệt vần thơ, thương đau bằng suối nước mắt
Weaving verses of sorrow, with a stream of tears,
Trái tim u sầu, đành lòng chấp nhận khổ đau
My heart melancholic, accepting this bitter pain.
Tình yêu sầu héo trong lòng
Love withers sorrowfully within,
Làm tuôn rơi nước mắt
Causing tears to fall and flow,
Khóc để làm vơi nỗi khổ
Crying to ease the pain I know,
Nhìn người say tình mới
Watching you intoxicated with a new love's glow,
Để duyên tình này đứt đoạn
As our love's thread is severed so,
Ðời đã sớm chia phôi
Our lives parted long ago.
Người mãi còn vui muôn ngả
You continue on, joyful and free,
Mấy ai thấu hiểu lòng ta
But who truly understands my misery?
Tình yêu sầu héo trong lòng
Love withers sorrowfully within,
Làm tuôn rơi nước mắt
Causing tears to fall and flow,
Khóc để làm vơi nỗi khổ
Crying to ease the pain I know,
Nhìn người say tình mới
Watching you intoxicated with a new love's glow,
Để duyên tình này đứt đoạn
As our love's thread is severed so,
Ðời đã sớm chia phôi
Our lives parted long ago.
Người mãi còn vui muôn ngả
You continue on, joyful and free,
Mấy ai thấu hiểu lòng ta
But who truly understands my misery?
Ðời đã sớm chia phôi
Our lives parted long ago,
Người mãi còn vui muôn ngả
You continue on, joyful and free,
Mấy ai thấu hiểu lòng ta
But who truly understands my misery?
Ðời đã sớm chia phôi
Our lives parted long ago,
Người mãi còn vui muôn ngả
You continue on, joyful and free,
Mấy ai thấu hiểu lòng ta
But who truly understands my misery?
Ðến bao giờ đời tôi quên được vãng
When will my life forget the past?





Авторы: Ngan Giang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.