Текст и перевод песни Lệ Thu - Thành phố tình yêu và nỗi nhớ
Thành phố tình yêu và nỗi nhớ
Город любви и тоски
Có
từ
bao
giờ
hàng
me
xanh
ngắt
С
каких
это
пор
ряд
зеленых
деревьев
мелии
Mà
nay
đứng
đó
cho
em
làm
thơ
Стоит,
чтобы
я
писала
о
нем
стихи?
Con
đường
ta
qua
đến
nay
bao
tuổi
Сколько
лет
дороге,
по
которой
мы
идем?
Em
qua
trăm
buổi
em
lại
nghìn
lần
Я
прошла
по
ней
сотни
раз,
я
прошла
тысячи
раз,
Mà
sao
bối
rối
khi
cầm
tay
nhau
Но
почему-то
смущаюсь,
когда
мы
держимся
за
руки.
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Милый,
послушай,
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Милый,
послушай,
послушай,
как
дышит
город,
Bằng
tiếng
sóng
vỗ
dưới
những
thân
tàu
Шум
волн,
бьющихся
о
борта
кораблей,
Bằng
hương
rừng
già
trên
vai
bộ
đội
Запах
старого
леса
на
плечах
солдат,
Bằng
hương
đồng
nội
thanh
niên
xung
phong
Запах
рисовых
полей
молодых
добровольцев,
Bằng
những
tấm
lòng
chờ
mong
chờ
mong
Сердца,
полные
надежды,
полные
надежды.
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Милый,
послушай,
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Милый,
послушай,
послушай,
как
дышит
город,
Bằng
đôi
chim
nhỏ
bay
giữa
bầu
trời
Пение
маленьких
птичек,
парящих
в
небе,
Bằng
bao
nụ
cười
nghiêng
nghiêng
chờ
đợi
Множество
улыбок,
с
надеждой
смотрящих
вдаль,
Bằng
hoa
phượng
đỏ
thương
ai
cho
ai
Красные
цветы
делоникса,
любящие
кого-то
ради
кого-то,
Yêu
lắm
cuộc
đời
ta
xây
tương
lai
Как
же
я
люблю
эту
жизнь,
в
которой
мы
строим
наше
будущее.
Dù
nơi
chiến
trường
xa
nhiều
gian
khổ
Пусть
на
далеком
поле
боя
много
трудностей,
Vẫn
đập
trong
lòng
trái
tim
thành
phố
В
груди
бьется
сердце
города,
Như
là
cuộc
sống
Как
жизнь,
Như
là
tình
yêu
Как
любовь,
Suốt
đời,
suốt
đời,
suốt
đời
mang
theo
Которые
я
пронесу
через
всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь.
Có
từ
bao
giờ
hàng
me
xanh
ngắt
С
каких
это
пор
ряд
зеленых
деревьев
мелии
Mà
nay
đứng
đó
cho
em
làm
thơ
Стоит,
чтобы
я
писала
о
нем
стихи?
Con
đường
ta
qua
đến
nay
bao
tuổi
Сколько
лет
дороге,
по
которой
мы
идем?
Em
qua
trăm
buổi,
em
lại
nghìn
lần
Я
прошла
по
ней
сотни
раз,
я
прошла
тысячи
раз,
Mà
sao
bối
rối
khi
cầm
tay
nhau
Но
почему-то
смущаюсь,
когда
мы
держимся
за
руки.
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Милый,
послушай,
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Милый,
послушай,
послушай,
как
дышит
город,
Bằng
tiếng
sóng
vỗ
dưới
những
thân
tàu
Шум
волн,
бьющихся
о
борта
кораблей,
Bằng
hương
rừng
già
trên
vai
bộ
đội
Запах
старого
леса
на
плечах
солдат,
Bằng
hương
đồng
nội
thanh
niên
xung
phong
Запах
рисовых
полей
молодых
добровольцев,
Bằng
những
tấm
lòng
chờ
mong
chờ
mong
Сердца,
полные
надежды,
полные
надежды.
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Милый,
послушай,
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Милый,
послушай,
послушай,
как
дышит
город,
Bằng
đôi
chim
nhỏ
bay
giữa
bầu
trời
Пение
маленьких
птичек,
парящих
в
небе,
Bằng
bao
nụ
cười
nghiêng
nghiêng
chờ
đợi
Множество
улыбок,
с
надеждой
смотрящих
вдаль,
Bằng
hoa
phượng
đỏ
thương
ai
cho
ai
Красные
цветы
делоникса,
любящие
кого-то
ради
кого-то,
Yêu
lắm
cuộc
đời
ta
xây
tương
lai
Как
же
я
люблю
эту
жизнь,
в
которой
мы
строим
наше
будущее.
Dù
nơi
chiến
trường
xa
nhiều
gian
khổ
Пусть
на
далеком
поле
боя
много
трудностей,
Vẫn
đập
trong
lòng
trái
tim
thành
phố
В
груди
бьется
сердце
города,
Như
là
cuộc
sống
Как
жизнь,
Như
là
tình
yêu
Как
любовь,
Suốt
đời,
suốt
đời,
suốt
đời
mang
theo
Которые
я
пронесу
через
всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.