Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
nghiêng
tai
nghe
lại
cuộc
đời
Ich
neige
mein
Ohr,
um
dem
Leben
zu
lauschen,
Thì
hãi
hùng
hoàng
hôn
chợt
tới
Und
erschrecke,
wenn
die
Dämmerung
plötzlich
hereinbricht.
Ta
nghiêng
vai
soi
lại
tình
người
Ich
neige
meine
Schulter,
um
in
die
Liebe
der
Menschen
zu
blicken,
Thì
bóng
chiều
chìm
xuống
đôi
môi
Und
die
Abendsonne
sinkt
auf
meine
Lippen.
Ðang
mân
mê
cho
đời
nở
hoa
Während
ich
das
Leben
zärtlich
zur
Blüte
bringe,
Chợt
bàng
hoàng
đến
kỳ
trăn
trối
Erschrecke
ich,
wenn
die
Zeit
des
Abschieds
kommt.
Ðang
nâng
niu
cuộc
tình
lộng
lẫy
Während
ich
die
prächtige
Liebe
hege
und
pflege,
Bỗng
ngỡ
ngàng
vụt
mất
trong
tay
Entgleitet
sie
mir
plötzlich
aus
den
Händen.
Ta
khổ
đau
một
đời,
để
chết
trong
tình
cờ
Ich
leide
ein
Leben
lang,
um
zufällig
zu
sterben.
Ta
tìm
nhau
một
thời,
để
mất
nhau
vài
giờ
Wir
suchen
einander
eine
Zeit
lang,
um
uns
für
ein
paar
Stunden
zu
verlieren.
Bàn
tay
làm
sao
níu
một
đời
vừa
đi
qua?
Wie
kann
eine
Hand
ein
vergangenes
Leben
festhalten?
Bàn
tay
làm
sao
giữ
một
thời
yêu
thiết
tha?
Wie
kann
eine
Hand
eine
Zeit
inniger
Liebe
bewahren?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
Ich
danke
dir,
dass
du
mir
einmal
Liebe
geschenkt
hast,
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
Eine
Erinnerung,
auch
wenn
sie
nicht
warm
ist.
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầy
Ich
danke
dir
für
das
tiefe
Leid,
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
Es
ist
wie
goldenes
Sonnenlicht,
auch
wenn
es
in
Wolken
gefangen
ist.
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
Ich
danke
dem
Himmel
für
mein
Leben,
Vài
vạn
ngày
gió
cuồng
mưa
lũ
Einige
zehntausend
Tage
voller
stürmischer
Winde
und
Regenfälle.
Trong
cơn
đau
một
vùng
nhang
khói
Inmitten
des
Schmerzes,
ein
Bereich
von
Weihrauch,
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Zieht
mich
zurück,
zurück
ins
Nichts.
Ta
khổ
đau
một
đời,
để
chết
trong
tình
cờ
Ich
leide
ein
Leben
lang,
um
zufällig
zu
sterben.
Ta
tìm
nhau
một
thời,
để
mất
nhau
vài
giờ
Wir
suchen
einander
eine
Zeit
lang,
um
uns
für
ein
paar
Stunden
zu
verlieren.
Bàn
tay
làm
sao
níu
một
đời
vừa
đi
qua?
Wie
kann
eine
Hand
ein
vergangenes
Leben
festhalten?
Bàn
tay
làm
sao
giữ
một
thời
yêu
thiết
tha?
Wie
kann
eine
Hand
eine
Zeit
inniger
Liebe
bewahren?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
Ich
danke
dir,
dass
du
mir
einmal
Liebe
geschenkt
hast,
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
Eine
Erinnerung,
auch
wenn
sie
nicht
warm
ist.
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầy
Ich
danke
dir
für
das
tiefe
Leid,
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
Es
ist
wie
goldenes
Sonnenlicht,
auch
wenn
es
in
Wolken
gefangen
ist.
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
Ich
danke
dem
Himmel
für
mein
Leben,
Vài
vạn
ngày
gió
cuồng
mưa
lũ
Einige
zehntausend
Tage
voller
stürmischer
Winde
und
Regenfälle.
Trong
cơn
đau
một
vùng
nhang
khói
Inmitten
des
Schmerzes,
ein
Bereich
von
Weihrauch,
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Zieht
mich
zurück,
zurück
ins
Nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tram Tu Thieng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.