Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Draußen
fällt
der
Regen,
Lòng
ai
như
chơi
vơi
Mein
Herz
ist
so
unruhig,
Người
ơi
nước
mắt
hoen
mi
rồi
Liebling,
deine
Wimpern
sind
voller
Tränen,
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa
Weine
nicht
im
Regen,
Đừng
than
trong
câu
ca
Klage
nicht
in
deinem
Lied,
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu
Trauer,
in
dieser
dunklen
Nacht,
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Umarme
mich,
Người
em
thương
mưa
ngâu
Mein
Liebling,
liebt
den
Nieselregen,
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Weint
oft
über
das
Elend
der
Welt,
Người
ơi
mang
về
tia
nắng
hồn
em
thêm
say
mê
Liebling,
bring
mir
Sonnenstrahlen,
damit
meine
Seele
leidenschaftlicher
wird,
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
Der
Regen
fällt
kalt
in
der
Nacht
und
macht
mich
traurig,
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
Der
Regen
zieht
sich
lange
hin,
in
kalten,
späten
Nächten,
nasse
Wimpern,
Ai
còn
buồn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Wer
ist
noch
traurig,
wenn
der
Regen
ans
Fenster
prasselt,
noch
kälter,
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Wer
ist
noch
traurig,
wenn
die
Blätter
in
einem
späten
Winter
fallen,
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Draußen
fällt
der
Regen,
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Trauer
steigt
in
meinen
Lippen
auf,
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Trauer
benetzt
die
Wimpern
von
jemandem,
Buồn
đi
trong
đêm
mưa
Trauer
geht
im
Regen,
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Trauer
fällt
mit
dem
nächtlichen
Regen,
Còn
mưa
trong
đêm
nay
Es
regnet
noch
heute
Nacht,
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Mein
Herz
ist
so
traurig,
Trời
sao
chưa
thôi
mưa?
Warum
hört
der
Regen
nicht
auf?
Để
mắt
người
em
ấy
Damit
die
Augen
meines
Lieblings,
Từ
đây
thôi
mờ
Von
nun
an
nicht
mehr
verschwommen
sind,
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
Traurige
Tränen
auf
deinen
unschuldigen
Wimpern,
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
Der
Regen
fällt
kalt
in
der
Nacht
und
macht
mich
traurig,
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
Der
Regen
zieht
sich
lange
hin,
in
kalten,
späten
Nächten,
nasse
Wimpern,
Ai
còn
buồn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Wer
ist
noch
traurig,
wenn
der
Regen
ans
Fenster
prasselt,
noch
kälter,
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Wer
ist
noch
traurig,
wenn
die
Blätter
in
einem
späten
Winter
fallen,
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Draußen
fällt
der
Regen,
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Trauer
steigt
in
meinen
Lippen
auf,
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Trauer
benetzt
die
Wimpern
von
jemandem,
Buồn
đi
trong
đêm
mưa
Trauer
geht
im
Regen,
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Trauer
fällt
mit
dem
nächtlichen
Regen,
Còn
mưa
trong
đêm
nay
Es
regnet
noch
heute
Nacht,
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Mein
Herz
ist
so
traurig,
Trời
sao
chưa
thôi
mưa?
Warum
hört
der
Regen
nicht
auf?
Để
mắt
người
em
ấy
Damit
die
Augen
meines
Lieblings,
Từ
đây
thôi
mờ
Von
nun
an
nicht
mehr
verschwommen
sind,
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
Traurige
Tränen
auf
deinen
unschuldigen
Wimpern,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tatemi Yoshida, Son Trinh Cong
Альбом
Tình
дата релиза
25-06-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.