Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Outside
the
porch,
the
rain
is
falling
Lòng
ai
như
chơi
vơi
Someone's
heart
feels
adrift
Người
ơi
nước
mắt
hoen
mi
rồi
My
dear,
your
eyes
are
glistening
with
tears
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa
Don't
cry
in
the
rainy
night
Đừng
than
trong
câu
ca
Don't
lament
in
song
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu
Oh,
sadness,
in
the
dead
of
night
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Embrace
me,
won't
you?
Người
em
thương
mưa
ngâu
My
love,
do
you
cherish
the
monsoon
rain
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Or
weep
for
the
sorrows
of
the
world?
Người
ơi
mang
về
tia
nắng
hồn
em
thêm
say
mê
My
dear,
bring
back
the
sunshine,
so
my
soul
can
be
enchanted
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
The
cold
rain
falls
relentlessly
in
the
night,
so
melancholic
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
The
rain
drags
on
endlessly
through
the
cold,
late
nights,
wetting
my
eyelashes
Ai
còn
buồn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Who
is
still
sad?
The
rain
keeps
falling
by
the
window,
so
cold
and
lonely
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Who
is
still
sad
when
leaves
fall
in
late
autumn?
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Outside
the
porch,
the
rain
is
falling
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Sadness
rises
to
my
lips
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Sorrow
stains
someone's
eyelashes
with
tears
Buồn
đi
trong
đêm
mưa
Sadness
lingers
in
the
rainy
night
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Sadness
falls
with
the
night
rain
Còn
mưa
trong
đêm
nay
The
rain
persists
tonight
Lòng
em
buồn
biết
mấy
My
heart
is
so
heavy
Trời
sao
chưa
thôi
mưa?
Why
hasn't
the
rain
stopped
yet?
Để
mắt
người
em
ấy
So
that
your
eyes,
my
dear
Từ
đây
thôi
mờ
Will
no
longer
be
blurred
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
With
the
tears
of
sadness
in
your
innocent
eyes
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
The
cold
rain
falls
relentlessly
in
the
night,
so
melancholic
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
The
rain
drags
on
endlessly
through
the
cold,
late
nights,
wetting
my
eyelashes
Ai
còn
buồn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Who
is
still
sad?
The
rain
keeps
falling
by
the
window,
so
cold
and
lonely
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Who
is
still
sad
when
leaves
fall
in
late
autumn?
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Outside
the
porch,
the
rain
is
falling
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Sadness
rises
to
my
lips
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Sorrow
stains
someone's
eyelashes
with
tears
Buồn
đi
trong
đêm
mưa
Sadness
lingers
in
the
rainy
night
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Sadness
falls
with
the
night
rain
Còn
mưa
trong
đêm
nay
The
rain
persists
tonight
Lòng
em
buồn
biết
mấy
My
heart
is
so
heavy
Trời
sao
chưa
thôi
mưa?
Why
hasn't
the
rain
stopped
yet?
Để
mắt
người
em
ấy
So
that
your
eyes,
my
dear
Từ
đây
thôi
mờ
Will
no
longer
be
blurred
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
With
the
tears
of
sadness
in
your
innocent
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tatemi Yoshida, Son Trinh Cong
Альбом
Tình
дата релиза
25-06-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.