Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il était un petit navire
Es war einmal ein kleines Schiff
Il
était
un
petit
navire
{}
Es
war
einmal
ein
kleines
Schiff,
{}
Qui
n'avait
ja-ja-jamais
navigué
{}
Das
noch
nie-nie-niemals
gesegelt
war,
{}
Ohé!
Ohé!
Matelot,
Ohe!
Ohe!
Matrose,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Matrose
segelt
auf
den
Wellen
Ohé!
Ohé!
Matelot,
Ohe!
Ohe!
Matrose,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Matrose
segelt
auf
den
Wellen
Il
partit
pour
un
long
voyage
{}
Es
fuhr
los
auf
eine
lange
Reise
{}
Sur
la
mer
Mé-Mé-Méditerranée
{}
Auf
dem
Mit-Mit-Mittelmeer
{}
Au
bout
de
cinq
à
six
semaines,
Nach
fünf
oder
sechs
Wochen,
Les
vivres
vin-vin-vinrent
à
manquer
Ging
der
Provi-Provi-Proviant
zur
Neige
On
tira
z'a
la
courte
paille,
Man
zog
Strohhalme,
Pour
savoir
qui-qui-qui
serait
mangé,
Um
zu
sehen,
wer-wer-wer
gegessen
wird,
Le
sort
tomba
sur
le
plus
jeune,
Das
Los
fiel
auf
den
Jüngsten,
Qui
n'avait
ja-ja-jamais
navigué
Der
noch
nie-nie-niemals
gesegelt
war,
On
cherche
alors
à
quelle
sauce,
Man
überlegte
dann,
mit
welcher
Soße,
Le
pauvre
enfant-fant-fant
sera
mangé,
Das
arme
Kind-Kind-Kind
gegessen
wird,
L'un
voulait
qu'on
le
mit
à
frire,
Der
eine
wollte,
dass
man
ihn
brät,
L'autre
voulait-lait-lait
le
fricasser,
Der
andere
woll-woll-wollte
ihn
schmoren,
Pendant
qu'ainsi
l'on
délibère,
Während
man
so
beratschlagte,
Il
monte
en
haut-haut-haut
du
grand
hunier,
Steigt
er
hinauf-auf-auf
in
den
großen
Mastkorb,
Il
fait
au
ciel
une
prière
Er
spricht
zum
Himmel
ein
Gebet
Interrogeant-geant-geant
l'immensité,
Und
befragt-fragt-fragt
die
Unendlichkeit,
Mais
regardant
la
mer
entière,
Doch
als
er
das
ganze
Meer
betrachtet,
Il
vit
des
flots-flots-flots
de
tous
côtés,
Sah
er
Wel-Wel-Wellen
von
allen
Seiten,
Oh!
Sainte
Vierge
ma
patronne,
Oh!
Heilige
Jungfrau,
meine
Schutzpatronin,
Cria
le
pau-pau-pauvre
infortuné,
Rief
der
ar-ar-arme
Unglückliche,
Si
j'ai
péché,
vite
pardonne,
Wenn
ich
gesündigt
habe,
vergib
mir
schnell,
Empêche-les-les
de-de
me
manger,
Verhindere,
dass
sie-sie
mich-mich
essen,
Au
même
instant
un
grand
miracle,
Im
selben
Augenblick
geschah
ein
großes
Wunder,
Pour
l'enfant
fut-fut-fut
réalisé,
Für
das
Kind
wur-wur-wurde
es
vollbracht,
Des
p'tits
poissons
dans
le
navire,
Kleine
Fische
ins
Schiff,
Sautèrent
par-par-par
et
par
milliers,
Sprangen
zu
Tau-Tau-Tausenden
herein,
On
les
prit,
on
les
mit
à
frire,
Man
nahm
sie,
man
briet
sie,
Le
jeune
mou-mou-mousse
fut
sauvé,
Der
junge
Schiffs-Schiffs-Schiffsjunge
war
gerettet,
Si
cette
histoire
vous
amuse,
Wenn
dir
diese
Geschichte
gefällt,
mein
Lieber,
Nous
allons
la-la-la
recommencer,
Werden
wir
sie
wie-wie-wiederholen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Mazeres, Mario Santangeli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.