Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luce che illumini la via
Licht, das den Weg erleuchtet
È
passata
una
stella
Ein
Stern
ist
vorbeigezogen,
Chissà
dove
se
ne
va
wer
weiß,
wohin
er
geht.
Dico
un
verso,
un
tesoro
Ich
sage
einen
Vers,
einen
Schatz,
Beato
chi
lo
troverà
glücklich
ist,
wer
ihn
findet.
È
una
luce
così
bella
Es
ist
ein
so
schönes
Licht,
Ignorarla
non
si
può
man
kann
es
nicht
ignorieren.
È
partita
da
lontano
Es
ist
von
weit
her
gekommen,
È
un
miraggio
o
forse
no
ist
es
eine
Fata
Morgana
oder
vielleicht
nicht?
Luce
che
illumini
la
via
Licht,
das
den
Weg
erleuchtet,
Infondi
in
tutti
l'allegria
erfülle
alle
mit
Freude.
Chiunque
segue
la
tua
scia
Wer
deiner
Spur
folgt,
Respira
un
poco
di
magia
atmet
ein
wenig
Magie.
Luce
che
illumini
la
via
Licht,
das
den
Weg
erleuchtet,
Infondi
in
tutti
l'allegria
erfülle
alle
mit
Freude.
Chiunque
segue
la
tua
scia
Wer
deiner
Spur
folgt,
Respira
un
poco
di
magia
atmet
ein
wenig
Magie.
Chi
l'ha
vista,
l'ha
seguita
Wer
es
gesehen
hat,
ist
ihm
gefolgt,
Senza
chiedersi
il
perché
ohne
sich
zu
fragen,
warum.
Vecchi
e
giovani
e
bambini
Alte
und
Junge
und
Kinder,
Ricchi
e
poveri
e
anche
re
Reiche
und
Arme
und
sogar
Könige.
Sembra
andare
verso
un
punto
Es
scheint
zu
einem
Punkt
zu
gehen,
Con
precisa
volontà
mit
präzisem
Willen.
Là,
scendendo
all'orizzonte
Dort,
am
Horizont
untergehend,
Ogni
dubbio
chiarirà
wird
es
jeden
Zweifel
klären.
Luce
che
illumini
la
via
Licht,
das
den
Weg
erleuchtet,
Infondi
in
tutti
l'allegria
erfülle
alle
mit
Freude.
Chiunque
segue
la
tua
scia
Wer
deiner
Spur
folgt,
Respira
un
poco
di
magia
atmet
ein
wenig
Magie.
Luce
che
illumini
la
via
Licht,
das
den
Weg
erleuchtet,
Infondi
in
tutti
l'allegria
erfülle
alle
mit
Freude.
Chiunque
segue
la
tua
scia
Wer
deiner
Spur
folgt,
Respira
un
poco
di
magia
atmet
ein
wenig
Magie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuliano Crivellente, David Conati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.