Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live
life
on
the
edge
might
jump,
but
so
what
Lebe
das
Leben
am
Limit,
könnte
springen,
aber
na
und
At
least
I
got
wings
that
help
me
so
much
Zumindest
habe
ich
Flügel,
die
mir
so
sehr
helfen
With
the
odds
stacked
up
against
me
so
what
Auch
wenn
die
Chancen
gegen
mich
stehen,
na
und
As
long
as
my
people
feel
me
so
what
Solange
meine
Leute
mich
fühlen,
na
und
Live
life
on
the
edge
might
jump,
but
so
what
Lebe
das
Leben
am
Limit,
könnte
springen,
aber
na
und
At
least
I
got
wings
that
help
me
so
much
Zumindest
habe
ich
Flügel,
die
mir
so
sehr
helfen
With
the
odds
stacked
up
against
me
so
what
Auch
wenn
die
Chancen
gegen
mich
stehen,
na
und
As
long
as
my
people
feel
me
so
what
Solange
meine
Leute
mich
fühlen,
na
und
Aye,
it's
been
a
little
while
since
I
wrote
like
this
Hey,
es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich
so
geschrieben
habe
All
authentic
from
the
heart
right
here
Alles
authentisch
von
Herzen
hier
Picking
through
the
pieces
had
to
start
somewhere
Musste
die
Teile
zusammensuchen,
irgendwo
anfangen
Ain't
always
Mona
Lisa's
but
the
pictures
clear
Es
sind
nicht
immer
Mona
Lisas,
aber
das
Bild
ist
klar
Growing
up
doing
it
like
my
daddy
did
Bin
aufgewachsen
und
tat
es
wie
mein
Vater
Pops
had
the
nose
ring
Papa
hatte
den
Nasenring
I
even
pierced
my
shit
Ich
habe
mir
sogar
meine
Sachen
piercen
lassen
Young
with
a
passion,
why
I
just
don't
quit
Jung
mit
einer
Leidenschaft,
warum
ich
einfach
nicht
aufhöre
And
niggas
jealous
like
I
got
to
pick
my
gift
Und
die
Jungs
sind
eifersüchtig,
als
ob
ich
mein
Talent
ausgesucht
hätte
Dreams
never
happen
overnight
Träume
werden
nie
über
Nacht
wahr
Overnight
having
dreams
tryna
get
my
head
right
Habe
über
Nacht
Träume
und
versuche,
meinen
Kopf
klar
zu
kriegen
On
the
right
side
really
just
me,
myself,
and
I
Auf
der
richtigen
Seite,
wirklich
nur
ich,
ich
selbst
und
ich
Overtime
started
thinking
I
was
better
out
of
sight
Mit
der
Zeit
dachte
ich,
ich
wäre
besser
außer
Sicht
Mind
my
business
facing
fear
but
it's
fine
Kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten,
stelle
mich
der
Angst,
aber
es
ist
in
Ordnung
I'm
getting
used
to
how
I
feel
over
time
Ich
gewöhne
mich
daran,
wie
ich
mich
mit
der
Zeit
fühle
Still
a
work
in
progress
Immer
noch
in
Arbeit
It's
a
process
Es
ist
ein
Prozess
Through
all
the
darkness
I
know
I'm
still
gone
shine
Durch
all
die
Dunkelheit
weiß
ich,
dass
ich
immer
noch
strahlen
werde
I'm
still
gone
shine
Ich
werde
immer
noch
strahlen
Live
life
on
the
edge
might
jump,
but
so
what
Lebe
das
Leben
am
Limit,
könnte
springen,
aber
na
und
At
least
I
got
wings
that
help
me
so
much
Zumindest
habe
ich
Flügel,
die
mir
so
sehr
helfen
With
the
odds
stacked
up
against
me
so
what
Auch
wenn
die
Chancen
gegen
mich
stehen,
na
und
As
long
as
my
people
feel
me
so
what
Solange
meine
Leute
mich
fühlen,
na
und
Live
life
on
the
edge
might
jump,
but
so
what
Lebe
das
Leben
am
Limit,
könnte
springen,
aber
na
und
At
least
I
got
wings
that
help
me
so
much
Zumindest
habe
ich
Flügel,
die
mir
so
sehr
helfen
With
the
odds
stacked
up
against
me
so
what
Auch
wenn
die
Chancen
gegen
mich
stehen,
na
und
As
long
as
my
people
feel
me
so
what
Solange
meine
Leute
mich
fühlen,
na
und
I
mean,
I
mean,
I
mean
Ich
meine,
ich
meine,
ich
meine
I
can't
get
complacent
with
the
places
I've
been
Ich
kann
nicht
selbstgefällig
werden
mit
den
Orten,
an
denen
ich
war
Know
there's
more
to
this
world
Weiß,
dass
es
mehr
auf
dieser
Welt
gibt
I
know
there's
more
here
within
Ich
weiß,
dass
hier
drinnen
mehr
ist
Locked
doors
on
opportunities
we're
kicking
them
in
Verschlossene
Türen
zu
Möglichkeiten,
wir
treten
sie
ein
At
one
point
I
killed
my
drive
Irgendwann
habe
ich
meinen
Antrieb
getötet
Now
it's
kicking
again
Jetzt
kommt
er
wieder
Feel
like
a
rebirth
Fühlt
sich
an
wie
eine
Wiedergeburt
Born
again
and
honing
in
on
what
I
got
to
be
first
Wiedergeboren
und
konzentriere
mich
darauf,
was
zuerst
sein
muss
Second
wind
I
caught
it
when
I
was
on
the
resurge
Zweiten
Wind
bekam
ich,
als
ich
wieder
auftauchte
Did
a
little
research
Habe
ein
wenig
recherchiert
Generations
on
the
same
path,
It
feel
like
we
cursed
Generationen
auf
demselben
Weg,
es
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
verflucht
Intend
on
turning
the
curve
Habe
vor,
die
Kurve
zu
kriegen
Jumping
off
of
the
curb
Springe
vom
Bordstein
Greener
grass
on
other
side
I
got
to
go
and
see
first
Grüneres
Gras
auf
der
anderen
Seite,
ich
muss
es
zuerst
sehen
I'd
rather
just
see
just
how
it
is
Ich
würde
lieber
sehen,
wie
es
wirklich
ist
And
if
it's
really
how
it
is
Und
wenn
es
wirklich
so
ist
I'd
rather
be
the
one
to
tell
you
just
how
and
what
I
did
Ich
wäre
lieber
derjenige,
der
dir
sagt,
wie
und
was
ich
getan
habe
Just
to
get
to
where
I
am
Nur
um
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
jetzt
bin
I
ain't
perfect
but
a
perfect
person
really
ain't
them
Ich
bin
nicht
perfekt,
aber
ein
perfekter
Mensch
ist
es
wirklich
nicht
It's
just
the
highlights,
but
highlights
eventually
go
dim
Es
sind
nur
die
Highlights,
aber
Highlights
werden
irgendwann
schwach
And
this
is
my
life
Und
das
ist
mein
Leben
But
changing
it
is
something
I
can
Aber
es
zu
ändern
ist
etwas,
das
ich
kann
You
know
that
you
can
Du
weißt,
dass
du
es
kannst
Live
life
on
the
edge
might
jump,
but
so
what
Lebe
das
Leben
am
Limit,
könnte
springen,
aber
na
und
At
least
I
got
wings
that
help
me
so
much
Zumindest
habe
ich
Flügel,
die
mir
so
sehr
helfen
With
the
odds
stacked
up
against
me
so
what
Auch
wenn
die
Chancen
gegen
mich
stehen,
na
und
As
long
as
my
people
feel
me
so
what
Solange
meine
Leute
mich
fühlen,
na
und
Live
life
on
the
edge
might
jump,
but
so
what
Lebe
das
Leben
am
Limit,
könnte
springen,
aber
na
und
At
least
I
got
wings
that
help
me
so
much
Zumindest
habe
ich
Flügel,
die
mir
so
sehr
helfen
With
the
odds
stacked
up
against
me
so
what
Auch
wenn
die
Chancen
gegen
mich
stehen,
na
und
As
long
as
my
people
feel
me
so
what
Solange
meine
Leute
mich
fühlen,
na
und
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leroyce Jackson
Альбом
COPES
дата релиза
20-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.