Текст и перевод песни Lea Salonga feat. Harvey Fierstein, Matthew Wilder, James Hong & Jerry Tondo - A Girl Worth Fighting For - From "Mulan"/Soundtrack
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
a
long
time
we′ve
been
marching
off
to
battle
Долгое
время
мы
шли
на
битву.
In
our
thundering
herd
we
feel
a
lot
like
cattle
В
нашем
грохочущем
стаде
мы
чувствуем
себя
скотом.
Like
the
pounding
beat
Как
стук
сердца.
Our
aching
feet
aren't
easy
to
ignore
Наши
ноющие
ноги
нелегко
игнорировать.
Hey,
think
of
instead
Эй,
подумай
вместо
этого
A
girl
worth
fighting
for
Девушка,
за
которую
стоит
бороться.
That′s
what
I
said
Вот
что
я
сказал
A
girl
worth
fighting
for
Девушка,
за
которую
стоит
бороться.
I
want
her
paler
than
the
moon
Я
хочу,
чтобы
она
была
бледнее
Луны.
With
eyes
that
shine
like
stars
С
глазами,
сияющими,
как
звезды.
My
girl
will
marvel
at
my
strength
Моя
девочка
будет
восхищаться
моей
силой.
Adore
my
battle
scars
Обожаю
свои
боевые
шрамы.
I
couldn't
care
less
what
she'll
wear
or
what
she
looks
like
Мне
наплевать,
во
что
она
одета
и
как
выглядит.
It
all
depends
on
what
she
cooks
like
Все
зависит
от
того,
как
она
готовит.
Beef,
pork,
chicken,
mmm
Говядина,
свинина,
курица,
МММ
Bet
the
local
girls
thought
you
were
quite
the
charmer
Бьюсь
об
заклад,
местные
девчонки
считали
тебя
очаровашкой.
And
I′ll
bet
the
ladies
love
a
man
in
armor
Держу
пари,
дамы
любят
мужчин
в
доспехах.
You
can
guess
what
we
have
missed
the
most
Ты
можешь
догадаться,
чего
нам
не
хватало
больше
всего.
Since
we
went
off
to
war
С
тех
пор
как
мы
ушли
на
войну
What
do
we
want?
Чего
мы
хотим?
A
girl
worth
fighting
for
Девушка,
за
которую
стоит
бороться.
My
girl
will
think
I
have
no
faults
Моя
девочка
будет
думать,
что
у
меня
нет
недостатков.
That
I′m
a
major
find
Что
я-главная
находка.
Uh,
how
'bout
a
girl
who′s
got
a
brain
А
как
насчет
девушки,
у
которой
есть
мозги
Who
always
speaks
her
mind?
Кто
всегда
говорит
то,
что
думает?
My
manly
ways
and
turn
of
phrase
are
sure
to
thrill
her
Мои
мужественные
манеры
и
манера
выражаться
несомненно
приведут
ее
в
трепет
He
thinks
he's
such
a
lady
killer
hook
Он
думает,
что
он
настоящий
леди-убийца.
I′ve
a
girl
back
home
who's
unlike
any
other
У
меня
дома
есть
девушка,
которая
не
похожа
ни
на
кого
другого.
Yet
the
only
girl
who′d
love
him
is
his
mother
И
все
же
единственная
девушка,
которая
полюбила
бы
его,
- это
его
мать.
But
when
we
come
home
in
victory
Но
когда
мы
вернемся
домой
с
победой
...
They'll
line
up
at
the
door
Они
выстроятся
в
очередь
у
двери.
What
do
we
want?
Чего
мы
хотим?
A
girl
worth
fighting
for
Девушка,
за
которую
стоит
бороться.
Wish
that
I
had
Жаль,
что
я
этого
не
сделал.
A
girl
worth
fighting
for
Девушка,
за
которую
стоит
бороться.
A
girl
worth
fighting-
Девушка,
достойная
борьбы...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Zippel, Matthew Wilder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.