Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
is
not
love,
if
love
is
cold
to
touch.
Es
ist
nicht
Liebe,
wenn
Liebe
kalt
berührt.
It
is
not
belief,
when
there′s
nothing
there
to
trust.
Es
ist
kein
Glaube,
wenn
nichts
da
ist,
dem
man
vertraut.
Could
not
submit,
would
never
bring
myself
to
heel.
Konnte
mich
nicht
beugen,
niemals
mich
unterwerfen.
Determination
grows,
as
each
truth
is
revealed.
Entschlossenheit
wächst,
mit
jeder
enthüllten
Wahrheit.
Torn
and
repaired,
just
to
endure
it
all
again.
Zerrissen
und
geflickt,
nur
um
alles
wieder
zu
ertragen.
Without
a
reason,
for
my
place
in
all
this
pain.
Ohne
Grund
für
meinen
Platz
in
all
dem
Schmerz.
Though
well
concealed,
the
scars
they
just
compound.
Obwohl
gut
verborgen,
häufen
sich
die
Narben.
Until
there's
nothing
left
of
what
was
my
former
self.
Bis
nichts
mehr
übrig
ist
von
meinem
früheren
Ich.
My
god,
look
at
what
we
are
now
-
Mein
Gott,
sieh
nur,
was
wir
jetzt
sind
-
Without
regret
for
all
the
things
that
we
have
done.
Ohne
Reue
für
all
das,
was
wir
getan
haben.
Thank
you
for
all
the
doubts,
and
for
all
the
questioning,
Danke
für
all
die
Zweifel
und
all
das
Hinterfragen,
For
all
the
loneliness
and
for
all
the
suffering.
Für
die
Einsamkeit
und
für
all
das
Leid.
For
all
the
emptiness,
and
the
scars
it
left
inside.
Für
die
Leere
und
die
Narben,
die
sie
in
mir
hinterließ.
It
inspired
in
me,
an
impetus
to
fight.
Es
weckte
in
mir
den
Antrieb
zu
kämpfen.
For
the
conviction,
for
the
purpose
found
along.
Für
die
Überzeugung,
für
den
gefundenen
Sinn.
For
the
strength
and
courage,
that
in
me
I′ve
never
known.
Für
die
Stärke
und
den
Mut,
die
ich
nie
in
mir
kannte.
And
if
it
seems
to
you,
that
my
words
are
undeserved,
Und
wenn
es
dir
scheint,
dass
meine
Worte
unverdient
sind,
I
write
this
in
gratitude
for
whatever
good
it
serves.
Schreibe
ich
dies
in
Dankbarkeit,
für
was
auch
immer
es
nützt.
Sometimes
I
wish,
that
you
could
see
me
now.
Manchmal
wünsche
ich,
du
könntest
mich
jetzt
sehen.
In
the
rightful
place,
where
I
knew
that
I
belonged.
An
dem
richtigen
Ort,
wo
ich
wusste,
dass
ich
hingehöre.
Sometimes
I
wish,
that
you
might
someday
understand.
Manchmal
wünsche
ich,
du
würdest
vielleicht
eines
Tages
verstehen.
To
close
the
chapter,
and
lay
to
rest
the
past.
Das
Kapitel
zu
schließen
und
die
Vergangenheit
ruhen
zu
lassen.
But
nothing
would
change,
we
make
the
best
of
what
we
have.
Doch
nichts
würde
sich
ändern,
wir
machen
das
Beste
aus
dem,
was
wir
haben.
For
we
are
measured
by
the
actions
of
our
lives.
Denn
wir
werden
an
unseren
Taten
gemessen.
We
bide
our
time,
let
the
future
unfold.
Wir
warten
ab,
lassen
die
Zukunft
sich
entfalten.
Like
immortals,
in
great
legends
to
be
told.
Wie
Unsterbliche,
in
großen
Legenden
erzählt.
My
god,
look
at
what
we
are
now
-
Mein
Gott,
sieh
nur,
was
wir
jetzt
sind
-
Without
regret
for
all
the
things
that
we
have
done.
Ohne
Reue
für
all
das,
was
wir
getan
haben.
Thank
you
for
all
the
doubts,
and
for
all
the
questioning,
Danke
für
all
die
Zweifel
und
all
das
Hinterfragen,
For
all
the
loneliness
and
for
all
the
suffering.
Für
die
Einsamkeit
und
für
all
das
Leid.
For
all
the
emptiness,
and
the
scars
it
left
inside.
Für
die
Leere
und
die
Narben,
die
sie
in
mir
hinterließ.
It
inspired
in
me,
an
impetus
to
fight.
Es
weckte
in
mir
den
Antrieb
zu
kämpfen.
To
all
who
stood
with
me,
when
we
stood
as
one.
Allen,
die
bei
mir
standen,
als
wir
vereint
waren.
Thank
you
for
guiding
me,
for
bringing
me
home.
Danke,
dass
ihr
mich
geführt
habt,
dass
ihr
mich
heimgebracht
habt.
And
if
it
seems
that
I'm
obliged
to
say
these
words,
Und
wenn
es
scheint,
als
wären
diese
Worte
eine
Verpflichtung,
I
write
this
in
gratitude,
the
least
that
you
deserve.
Schreibe
ich
dies
in
Dankbarkeit,
das
Mindeste,
was
ihr
verdient.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lea Salonga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.