Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introduction to I Dreamed a Dream & On My Own (Live)
Einführung zu I Dreamed a Dream & On My Own (Live)
In
preparation
for
Miss
Saigon
In
Vorbereitung
auf
Miss
Saigon
I
developed
a
very
unhealthy
obsession
with
another
show
entwickelte
ich
eine
sehr
ungesunde
Obsession
für
eine
andere
Show,
Written
by
the
same
people,
"Les
Miserables"
geschrieben
von
denselben
Leuten,
"Les
Misérables".
And
when
I-
when
I
mean
unhealthy
Und
wenn
ich
– wenn
ich
ungesund
meine,
I
mean
that
I
could
probably
do
that
Valjean
Javert's
soliloquy
after
Fantine
dies
meine
ich,
dass
ich
wahrscheinlich
Valjeans
Javerts
Monolog
nach
Fantines
Tod
machen
könnte.
All
by
myself
Ganz
allein.
That's
not
happening
tonight
(aww)
Das
passiert
heute
Abend
nicht
(Och).
You
gotta
pay
me
a
lot
more
money
to
do
it
Ihr
müsstet
mir
viel
mehr
Geld
zahlen,
damit
ich
das
mache.
No,
but,
I
mean
Nein,
aber,
ich
meine.
And
my
mom
remembers
this
Und
meine
Mama
erinnert
sich
daran.
Throughout
my
entire
run
in
London
Während
meiner
gesamten
Spielzeit
in
London
And
my
entire
run
in
New
York
und
meiner
gesamten
Spielzeit
in
New
York
I
kept
dropping
hints
that
I
wanted
to
play
Eponine
ließ
ich
immer
wieder
Andeutungen
fallen,
dass
ich
Eponine
spielen
wollte.
If
we
were
having
a
cast
gathering
Wenn
wir
ein
Treffen
der
Besetzung
hatten
And
I
knew
Claude-Michel
and
Alain
were
there
und
ich
wusste,
dass
Claude-Michel
und
Alain
da
waren:
Ooh,
I
wanna
play
Eponine
"Ooh,
ich
will
Eponine
spielen".
If
they
were
calling
up
people
to
sing
Wenn
Leute
aufgerufen
wurden
zu
singen,
"On
My
Own"
would
be
my
song
wäre
"On
My
Own"
mein
Lied.
And,
well,
someone
I
guess
heard
me
Und,
naja,
jemand
hat
mich
wohl
gehört.
Because
about
a
few
months
after
I
left
Miss
Saigon
Denn
etwa
ein
paar
Monate
nachdem
ich
Miss
Saigon
verlassen
hatte,
I
was
cast
as
Eponine
in
Le
Mis
wurde
ich
als
Eponine
in
Les
Mis
besetzt.
And
I
got
to
be
the
first
Asian
chic
ever
to
do
it
Und
ich
durfte
die
erste
asiatische
Frau
sein,
die
das
je
getan
hat.
So
that's
awesome!
Das
ist
also
großartig!
New
York,
London
New
York,
London.
Tenth
anniversary
with
that
kind
of
pfff!
Mind
blowing!
Zehnjähriges
Jubiläum
mit
diesem
pfff!
Atemberaubend!
And
many
years
later,
and
this
is
after
I
had
Nicole
Und
viele
Jahre
später,
und
das
war,
nachdem
ich
Nicole
bekommen
hatte,
I
got
to
play
Fantine,
the
other
dead
girl
durfte
ich
Fantine
spielen,
das
andere
tote
Mädchen.
So
now
I
have
these
two
songs
Jetzt
habe
ich
also
diese
zwei
Lieder.
Which
one's
it
gonna
be?
Welches
wird
es
sein?
Anggaling
n'yong
manghula,
oo
nga
both
Ihr
könnt
gut
raten,
ja
genau,
beide.
Okay,
you
are
gonna
get
both
Okay,
ihr
bekommt
beide.
And
I
can
feel
the
energy
of
every
musical
theater
queen
in
this
theater
going,
"Aaah!
Hahaha!"
Und
ich
kann
die
Energie
jeder
Musical-Theater-Queen
hier
im
Theater
spüren,
die
macht:
"Aaah!
Hahaha!".
Hold
hands
Haltet
euch
an
den
Händen.
I
think
you
may
need
a
companion
for
this
Ich
glaube,
ihr
braucht
dafür
vielleicht
einen
Begleiter.
So
without
further
adieu
Also,
ohne
weitere
Umschweife:
The
two
dead
girls'
songs
from
"Les
Miserables"
Die
Lieder
der
beiden
toten
Mädchen
aus
"Les
Misérables".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.