Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introduction to Story of My Life (Live)
Einführung zu Story of My Life (Live)
I
did
mention
my
brother,
didn't
I?
Ich
habe
meinen
Bruder
erwähnt,
nicht
wahr?
The
two
of
us
actually
started
musically
collaborating
Wir
beide
haben
tatsächlich
angefangen,
musikalisch
zusammenzuarbeiten,
When
he
was
only
seven
years
old
als
er
erst
sieben
Jahre
alt
war.
And
if
there's
anything
I
have
learned
about
working
with
him
Und
wenn
ich
etwas
über
die
Zusammenarbeit
mit
ihm
gelernt
habe,
Like
seriously
working
with
him,
it
is
this
ich
meine
die
*ernsthafte*
Zusammenarbeit,
dann
ist
es
dies:
It
is
to
trust
him
without
question
when
he
recommends
a
song
for
me
to
sing
Ihm
ohne
Frage
zu
vertrauen,
wenn
er
mir
ein
Lied
zum
Singen
empfiehlt.
One
late
night,
he
sends
me
a
message
and
it
reads
Eines
späten
Abends
schickt
er
mir
eine
Nachricht,
und
sie
lautet:
"Sis',
there's
a
really
good
song
I
think
you
should
sing"
"Schwesterherz',
es
gibt
ein
wirklich
gutes
Lied,
das
du
meiner
Meinung
nach
singen
solltest."
He
kinda
sounds
like
that
Er
klingt
irgendwie
so.
"I-
I
think
it
would
sit
really
well
in
your
voice"
"Ich-
ich
glaube,
es
würde
wirklich
gut
zu
deiner
Stimme
passen."
"Oh,
okay,
who
sang
it
originally?"
"Oh,
okay,
wer
hat
es
ursprünglich
gesungen?"
He
comes
back
to
me
with,
"One
Direction"
Er
antwortet
mir
mit:
„One
Direction“.
"Di
ba?
Parang
hindi
yata
may-
wala
yatang
may
konek,
di
ba?"
"Nicht
wahr?
Das
scheint
irgendwie
nicht
zusammenzupassen,
oder?"
But
he
said,
"Just
trust
me"
Aber
er
sagte:
„Vertrau
mir
einfach.“
So
I
did
Also
tat
ich
es.
And
this
has
become
one
of
my
favorite
songs
to
sing
Und
dies
ist
eines
meiner
Lieblingslieder
zum
Singen
geworden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.