Lea Salonga - Nothing - перевод текста песни на немецкий

Nothing - Lea Salongaперевод на немецкий




Nothing
Nichts
I'm so excited because I'm gonna go to the High School of Performing
Ich bin so aufgeregt, weil ich an die High School of Performing Arts gehen werde, ich meine, ich brannte darauf, eine ernsthafte Schauspielerin zu werden.
Arts, I mean I was dying to be a serious actress. Anyway, it's our first
Jedenfalls ist es unser erster Tag im Schauspielkurs, und wir sind im Auditorium,
Day acting class and we're in the auditorium and the teacher, Mr. Karp,
und der Lehrer, Herr Karp, stellt uns auf die Bühne, mit unseren Beinen umeinander verschlungen,
Puts us upon the stage with our legs around everybody, one in back of the
einer hinter dem anderen, und er sagt: „Okay, wir machen Improvisationen...
Other, and he says: "Okay, we're gonna do improvisations... Now, you're
Jetzt seid ihr auf einem Bobschlitten, und es schneit draußen, und es ist kalt...
On a bobsled and it's snowing out and it's cold... Okay, go!"
Okay, los!“
Ev'ryday for a week we would try to feel the motion,
Jeden Tag eine Woche lang versuchten wir, die Bewegung zu fühlen,
Feel the motion down the hill.
Die Bewegung den Hügel hinunter zu fühlen.
Ev'ry day for a week we would try to hear the wind rush
Jeden Tag eine Woche lang versuchten wir, das Rauschen des Windes zu hören,
Hear the wind rush, feel the chill
Das Rauschen des Windes zu hören, die Kälte zu fühlen.
And I dug right down to the bottom of my soul
Und ich grub tief im Grunde meiner Seele,
To see what I had inside.
Um zu sehen, was ich in mir hatte.
Yes, I dug right down to the bottom of my soul
Ja, ich grub tief im Grunde meiner Seele,
And I tried, I tried!
Und ich versuchte es, ich versuchte es!
And everybody goin' "Woosh... woosh ...
Und alle machten „Wusch... wusch ...“
I feel the snow, I feel the cold,
„Ich fühle den Schnee, ich fühle die Kälte,
I feel the air..."
Ich fühle die Luft...“
And Mr. Karp turns to me and he says:
Und Herr Karp dreht sich zu mir um und sagt:
"Okay, Morales, what did you feel?"
„Okay, Morales, was hast du gefühlt?“
And I said...
Und ich sagte...
"Nothing, I'm feeling nothing,"
„Nichts, ich fühle nichts,“
And he says "Nothing could get a girl transferred."
Und er sagt: „Nichts zu fühlen, könnte dazu führen, dass ein Mädchen versetzt wird.“
They all felt something,
Sie alle fühlten etwas,
But I felt nothing
Aber ich fühlte nichts
Except the feelin' that this nonesense was absurd!
Außer dem Gefühl, dass dieser Blödsinn absurd war!
But I said to myself,
Aber ich sagte mir,
"Hey, it's only the first week. Maybe it's genetic,
„Hey, es ist erst die erste Woche. Vielleicht ist es genetisch,
They don't have bobsleds in San Juan!"
In San Juan gibt es keine Bobschlitten!“
Second week, more advanced,
Zweite Woche, fortgeschrittener,
And we had to be a table,
Und wir mussten ein Tisch sein,
Be a sportscar, Ice-cream cone.
Ein Sportwagen, eine Eistüte.
Mister Karp, he would say,
Herr Karp, er würde sagen,
"Very good, except Morales.
„Sehr gut, außer Morales.
Try, Morales, all alone."
Versuch es, Morales, ganz allein.“
And I dug right down to the bottom of my soul
Und ich grub tief im Grunde meiner Seele,
To see how an ice cream felt...
Um zu sehen, wie sich eine Eistüte anfühlt...
Yes, I dug right down to the bottom of my soul
Ja, ich grub tief im Grunde meiner Seele,
And I tried to melt!
Und ich versuchte zu schmelzen!
The kids yelled,
Die Kinder schrien,
"Nothing!"
„Nichts!“
They called me "Nothing"
Sie nannten mich „Nichts“
And Karp allowed it, which really makes me burn.
Und Karp erlaubte es, was mich wirklich zur Weißglut treibt.
They were so helpful, they called me "Hopeless",
Sie waren so hilfreich, sie nannten mich „Hoffnungslos“,
Until I really didn't know where else to turn.
Bis ich wirklich nicht mehr wusste, wohin ich mich wenden sollte.
And Karp kept saying,
Und Karp sagte immer wieder,
"Morales, I think you should transfer to Girl's High,
„Morales, ich denke, du solltest zur Mädchen-Highschool wechseln,
You'll never be an actress, Never!"
Du wirst niemals eine Schauspielerin sein, niemals!“
Jesus Christ!
Jesus Christus!
Went to church, praying, Santa Maria,
Ging zur Kirche, betete, Santa Maria,
Send me guidance,
Schick mir Führung,
Send me guidance on my knees.
Schick mir Führung auf meinen Knien.
Went to church praying, Santa Maria,
Ging zur Kirche, betete, Santa Maria,
Help me feel it,
Hilf mir, es zu fühlen,
Help me feel it pretty please.
Hilf mir, es zu fühlen, bitte, bitte.
And a voice from down at the bottom of my soul
Und eine Stimme tief aus dem Grunde meiner Seele
Came up to the top of my head,
Stieg auf bis in meinen Kopf,
And a voice from down at the bottom of my soul,
Und eine Stimme tief aus dem Grunde meiner Seele,
Here is what it said,
Hier ist, was sie sagte,
"This man is nothing! This course is nothing!
„Dieser Mann ist nichts! Dieser Kurs ist nichts!
If you want something go find another class.
Wenn du etwas willst, such dir einen anderen Kurs.
And when you find one You'll be an actress."
Und wenn du einen findest, wirst du eine Schauspielerin sein.“
And I assure you that's what fin'lly came to pass
Und ich versichere dir, dass es schließlich so gekommen ist
Six months later I heard that Karp had died.
Sechs Monate später hörte ich, dass Karp gestorben war.
And I dug right down to the bottom of my soul And cried--
Und ich grub tief im Grunde meiner Seele Und weinte--
'Cause I felt nothing...
Weil ich nichts fühlte...





Авторы: Edward L Kleban, Marvin Hamlisch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.