Текст и перевод песни Lea Salonga - On My Own (From "Les Misérables") [Arr. G. Salonga] [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On My Own (From "Les Misérables") [Arr. G. Salonga] [Live]
Одна (из мюзикла "Отверженные") [Аранж. Г. Салонга] [Концертная запись]
And
now
I'm
all
alone
again
И
вот
я
снова
совсем
одна,
Nowhere
to
turn,
no
one
to
go
to
Некуда
идти,
не
к
кому
обратиться,
Without
a
home
without
a
friend
Без
дома,
без
друга,
Without
a
face
to
say
hello
to
Без
лица,
которому
можно
сказать
"Привет",
And
now
the
night
is
near
И
вот
ночь
близко,
Now
I
can
make
believe
he's
here
Теперь
я
могу
представить,
что
он
здесь,
Sometimes
I
walk
alone
at
night
Иногда
я
гуляю
одна
ночью,
When
everybody
else
is
sleeping
Когда
все
остальные
спят,
I
think
of
him
and
then
I'm
happy
Я
думаю
о
нём,
и
тогда
я
счастлива,
With
the
company
I'm
keeping
В
компании,
которую
я
создаю,
The
city
goes
to
bed
Город
засыпает,
And
I
can
live
inside
my
head
И
я
могу
жить
в
своих
мечтах.
Pretending
he's
beside
me
Представляя,
что
он
рядом,
I
walk
with
him
'til
morning
Я
гуляю
с
ним
до
утра.
I
feel
his
arms
around
me
Я
чувствую
его
объятия,
And
when
I
lose
my
way
I
close
my
eyes
И
когда
я
теряюсь,
я
закрываю
глаза,
And
he
has
found
me
И
он
находит
меня.
In
the
rain
the
pavement
shines
like
silver
Под
дождём
мостовая
блестит,
как
серебро,
All
the
lights
are
misty
in
the
river
Все
огни
туманны
в
реке.
In
the
darkness,
the
trees
are
full
of
starlight
В
темноте
деревья
полны
звёздного
света,
And
all
I
see
is
him
and
me
forever
and
forever
И
всё,
что
я
вижу,
это
он
и
я,
навеки
и
навеки.
And
I
know
it's
only
in
my
mind
И
я
знаю,
что
только
в
моём
воображении
That
I'm
talking
to
myself
and
not
to
him
Я
говорю
сама
с
собой,
а
не
с
ним,
And
although
I
know
that
he
is
blind
И
хотя
я
знаю,
что
он
не
видит,
Still
I
say,
there's
a
way
for
us
Всё
равно
я
говорю,
что
есть
путь
для
нас.
But
when
the
night
is
over
Но
когда
ночь
заканчивается,
The
river's
just
a
river
Река
- это
просто
река.
The
world
around
me
changes
Мир
вокруг
меня
меняется,
The
trees
are
bare
and
everywhere
Деревья
голые,
и
повсюду
The
streets
are
full
of
strangers
Улицы
полны
чужих.
But
every
day
I'm
learning
Но
каждый
день
я
учусь,
All
my
life
Всю
свою
жизнь
I've
only
been
pretending
Я
только
притворялась.
His
world
would
go
on
turning
Его
мир
продолжит
вращаться,
A
world
that's
full
of
happiness
Мир,
полный
счастья,
That
I
have
never
known
Которого
я
никогда
не
знала.
But
only
on
my
own
Но
только
наедине
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Kretzmer Herbert, John Caird, Trevor Robert Nunn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.