Текст и перевод песни Lin-Manuel Miranda feat. Germaine Franco & Encanto - Cast - Presset
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no
Non
si
nomina
Bruno,
ma
We
don't
talk
about
Bruno,
but
Era
un
bel
giorno
e
(era
un
bel
giorno
e)
It
was
a
wedding
day
(it
was
a
wedding
day)
Stavo
per
sposarmi
e
non
c'erano
nuvole,
sai
(no,
non
ce
n'erano,
sai)
It
was
a
wedding
day
and
there
wasn't
a
cloud
in
the
sky
(no,
no,
no
clouds
in
the
sky)
Bruno
arrivò
sogghignando
un
po'
(tuonò)
Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin
(thunder)
Raccontala
tu
allora,
dai
Then,
you
tell
the
story,
go
Mi
spiace,
mi
vida,
lo
so
I'm
sorry,
mi
vida,
go
Disse:
"Sembra
piovere"
(che
aveva
in
testa?)
He
said,
"It
looks
like
rain"
(in
my
mind)
Ed
un
ciclone
scoppiò
in
me
(ombrello
nella
tempesta)
And
suddenly
(umbrella
in
my
drink)
Matrimonio
e
grandine
Wedding
day
was
washed
away
Non
mancò
allegria,
ma
tuttavia
No
rain,
destroyed
my
wedding
day
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Non
si
nomina
Bruno.
Ehi!
We
don't
talk
about
Bruno.
Hey!
Tanto
tempo
fa
ho
iniziato
ad
agitarmi
He
told
me
my
fish
would
die
(the
next
day,
dead)
Il
suo
bofonchiare
mi
portava
a
preoccuparmi
He
told
me
I'd
grow
a
gut
(and
just
like
he
said)
Ha
lo
stesso
suono
della
sabbia
che
va
via
(sh,
sh,
sh)
His
words
cut
deep
like
a
knife
(stay
out
or
he's
bound
to
kill)
Quel
talento
è
un
fardello
enorme
His
prophecies
drive
me
crazy
(I
just
can't
take
it
anymore)
Le
sue
profezie
da
incomprensibili
forme
Family's
found,
but
there's
something
unusual
about
the
Madrigal
La
famiglia
non
capisce
e
non
sa
cosa
sia
He
told
me
that
the
life
of
my
dreams
would
be
promised
and
someday
it's
gonna
come
to
me
Tu
sai
cosa
sia?
Do
you
understand?
Lui
vive
insieme
ai
ratti,
lo
saprai
He's
living
in
your
walls
(he's
living
in
your
walls)
Quando
fa
il
tuo
nome
è
tardi
ormai
When
he
calls
your
name
(it
all
fades
to
black)
Sa
quel
che
sognamo,
ride
quando
urliamo
(ehi)
Yeah,
he
sees
your
dreams
(and
feasts
on
your
screams)
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Non
parliamo
di
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
"Il
tuo
pesce
non
vivrà"
mi
disse,
esatto
(no,
no)
"Your
fish
will
die
in
the
night"
(no,
no)
"La
tua
pancia
esploderà,
è
la
verità"
(no,
no)
"Your
stomach
will
bloat
up
in
size"
(no,
no)
Mi
disse:
"Perderai
ogni
capello"
ed
eccomi
qua
(ehi,
no,
no)
He
said,
"You're
going
bald"
(not
yet,
see?)
La
profezia
si
trasforma
in
realtà
I
can
always
hear
him
sort
of
muttering
and
mumbling
"La
tua
vita
sarà
come
vuoi,
nulla
può
più
deludermi
ormai"
"Your
life
is
a
mess"
and
I
guess
so
Disse:
"Con
un
potere
più
forte
ciò
che
ami
e
sogni
lo
avrai"
He
said
it's
my
fault
(I
guess
I
can
accept
that)
Oggi
Mariano
è
qui
con
me
Well,
today
we've
come
to
show
you
(what
he's
capable
of)
Disse
a
me
che
avrei
amato
un
uomo
ma
non
ricambiata
per
colpa
di
un'altra
He
told
me
that
my
power
would
grow
like
the
grapes
that
thrive
on
the
vine
Lo
sento
ancora,
lo
sai?
(Sorella,
se
vuoi)
I
hear
him
now
(my
dear,
can
you
hear
the
drums?)
Lo
sento
ancora,
sai?
(Dire
altro,
non
puoi)
I
hear
him
now
(my
dear,
can
you
hear
the
drums?)
Come
fosse
qui
He
calls
me,
"Little
One"
Um,
Bruno,
se
ripenso
a
Bruno
Um,
Bruno,
I
think
about
Bruno
Che
accade
se
fai
il
nome
Bruno?
What
happens
if
you
just
name
him
Bruno?
Ditemi
ciò
che
non
so
su
Bruno
Tell
me
what
you
know
about
Bruno
Isabela,
il
tuo
amore
è
arrivato
Isabela,
your
boyfriend's
here!
Tutti
a
cena
Dinner
is
served
Era
un
bel
giorno
e
(era
un
bel
giorno
e)
It
was
a
wedding
day
(it
was
a
wedding
day)
Stavo
per
sposarmi
e
non
c'erano
nuvole,
sai
(no,
non
ce
n'erano,
sai)
It
was
a
wedding
day
and
there
wasn't
a
cloud
in
the
sky
(no,
no,
no
clouds
in
the
sky)
Bruno
arrivò
sogghignando
un
po'
(tuonò)
Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin
(thunder)
Raccontala
tu
allora,
dai
Then,
you
tell
the
story,
go
Mi
spiace,
mi
vida,
lo
so
I'm
sorry,
mi
vida,
go
Lui
disse:
"Sembra
piovere"
(che
aveva
in
testa?)
He
said,
"It
looks
like
rain"
(in
my
mind)
Ed
un
ciclone
scoppiò
in
me
(ombrello
nella
tempesta)
And
suddenly
(umbrella
in
my
drink)
Matrimonio
e
grandine
Wedding
day
was
washed
away
Non
mancò
allegria,
ma
tuttavia
No
rain,
destroyed
my
wedding
day
E
qui
noi
non
ne
parliamo
Now
we
don't
talk
about
Bruno
Mai
dire
il
nome
Bruno
Never
mention
Bruno
Non
si
nomina
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Non
chiedere
risposte
su
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda, Kirsten Trine Dansgaard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.