Текст и перевод песни Lea-Won - Hegemonie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
'ne
Scheiß-Erwartung
- was
du
erwartest
I
have
shitty
expectations
- of
what
you
expect
Und
auch
'ne
leise
Ahnung
- dass
so
nichts
klar
wird
And
also
a
slight
suspicion
- that
nothing
will
be
clear
this
way
Ich
will
doch
auch
nur
Wahrheiten
sammeln
I
just
want
to
gather
truths
Und
alles,
was
war,
ist
wahr
And
everything
that
was,
is
true
Doch
kann
ich
es
wahrnehm'n?
Was
hast
du
verstanden?
But
can
I
perceive
it?
What
have
you
understood?
Ich
hab
'ne
Scheiß-Erwartung
- was
du
erwartest
I
have
shitty
expectations
- of
what
you
expect
Und
auch
'ne
leise
Ahnung
- dass
so
nichts
klar
wird
And
also
a
slight
suspicion
- that
nothing
will
be
clear
this
way
Ich
will
doch
auch
nur
all
diese
Fragen
in
Schachteln
verpacken
I
just
want
to
pack
all
these
questions
into
boxes
Mach
mich
nicht
wahnsinnig
- und
lass
mir
mein
Fazit
Don't
drive
me
crazy
- and
let
me
have
my
conclusion
Solang'
es
mir
Macht
gibt
As
long
as
it
gives
me
power
Ich
bin
kein
Rassist,
aber...
Weiße
find
ich
meistens
dumm
I'm
not
a
racist,
but...
I
find
most
white
people
stupid
Ey,
das
ist
doch
nur
meine
Meinung
und
- gar
keine
Beleidigung
Hey,
that's
just
my
opinion
and
- not
an
insult
at
all
Außerdem
hab
ich
Rechte
und
außerdem
hab
ich
Recht,
denn
Besides,
I
have
rights
and
besides,
I'm
right,
because
Alles,
was
ich
denke
- basiert
nur
auf
Erfahrungswerten
Everything
I
think
- is
based
solely
on
experience
Ich
bin
kein
Rassist,
aber...
Weiße
find
ich
in
ihrer
Gesamtheit
sturr
I'm
not
a
racist,
but...
I
find
white
people
stubborn
as
a
whole
Einzeln
sind
sie
nicht
alle
dumm
- doch
das
liegt
wohl
an
den
Machtstruktur'n
Individually,
they're
not
all
stupid
- but
that's
probably
due
to
power
structures
An
ihrer
Ignoranz,
die
meisten
ham
nicht
verstan-den
- wie's
zusamm'hängt
Due
to
their
ignorance,
most
of
them
haven't
understood
- how
it's
all
connected
Sie
seh'n
den
Kontext
nicht,
geh'n
nicht
mit
den
Folgen
mit
- zumindest
nicht
They
don't
see
the
context,
they
don't
follow
through
with
the
consequences
- at
least
not
Konsequent
und
vollständig
- weil
dieser
Schritt
sie
sonst
matt
setzt
Consistently
and
completely
- because
that
step
would
checkmate
them
Auch
mir
fällt
das
nicht
leicht,
denn
meist
- erschein
ich
auch
fast
weiß
Even
I
find
it
difficult,
because
most
of
the
time
- I
appear
almost
white
Ich
hab
nichts
gegen
Ausländer,
aber
Nazis
find
ich
echt
ma
scheiße
I
have
nothing
against
foreigners,
but
I
really
think
Nazis
are
shit
Vor
allem
dann,
wenn
sie
in
fremde
Länder
reisen
Especially
when
they
travel
to
foreign
countries
Meine
Wahrnehmung
basiert
auf
empirischen
Daten
My
perception
is
based
on
empirical
data
Wenn
du
das
anders
siehst,
dann
hast
du
mich
nicht
verstanden
If
you
see
it
differently,
then
you
haven't
understood
me
Du
kennst
ja
nicht
mal
die
Fakten
- die
in
Geschichtsbücher
passen
You
don't
even
know
the
facts
- that
fit
into
history
books
Und
jetzt
verbreitest
du
hier
dein
Ansicht
- hinter
ner
Maske
- in
Kommentaren?
And
now
you're
spreading
your
view
here
- behind
a
mask
- in
comments?
Reiß
dich
ma
zusammen
- ich
vermittel
dir
grade
- den
Schlüssel
zur
Antwort
-
Get
a
grip
- I'm
giving
you
the
key
to
the
answer
-
Auf
diese
wichtige
Frage!
- Ich
erklär'
dir
die
Parabel
- notfalls
mit
ner
Geraden
To
this
important
question!
- I'll
explain
the
parable
to
you
- with
a
straight
line
if
necessary
In
dein
Gesicht
In
your
face
Ich
hab
'ne
Scheiß-Erwartung
- was
du
erwartest
I
have
shitty
expectations
- of
what
you
expect
Und
auch
'ne
leise
Ahnung
- dass
so
nichts
klar
wird
And
also
a
slight
suspicion
- that
nothing
will
be
clear
this
way
Ich
will
doch
auch
nur
Wahrheiten
sammeln
I
just
want
to
gather
truths
Und
alles,
was
war,
ist
wahr
And
everything
that
was,
is
true
Doch
kann
ich
es
wahrnehm'n?
Was
hast
du
verstanden?
But
can
I
perceive
it?
What
have
you
understood?
Ich
hab
'ne
Scheiß-Erwartung
- was
du
erwartest
I
have
shitty
expectations
- of
what
you
expect
Und
auch
'ne
leise
Ahnung
- dass
so
nichts
klar
wird
And
also
a
slight
suspicion
- that
nothing
will
be
clear
this
way
Ich
will
doch
auch
nur
all
diese
Fragen
in
Schachteln
verpacken
I
just
want
to
pack
all
these
questions
into
boxes
Mach
mich
nicht
wahnsinnig
- und
lass
mir
mein
Fazit
Don't
drive
me
crazy
- and
let
me
have
my
conclusion
Solang'
es
mir
Macht
gibt
As
long
as
it
gives
me
power
Ich
glaub,
ich
bin
echt
kein
Sexist
- aber
Männer
sind
Müll
I
think
I'm
really
not
a
sexist
- but
men
are
trash
Egal
wie
schlau
sie
sich
fühl'n,
das
ändert
halt
nichts
No
matter
how
smart
they
think
they
are,
that
doesn't
change
anything
Auch
wenn
einzelne
lieb
sind
- und
all
den
Scheiß
reflektieren
Even
if
some
are
nice
- and
reflect
on
all
the
shit
Könn'n
sie
nicht
raus
aus
ihrer
Haut
- und
verteilen
nur
die
Siege
They
can't
get
out
of
their
skin
- and
just
distribute
the
victories
Ich
versuch
echt
kein
Sexist
- zu
sein
- aber
Männer
sind
Müll
- ich
mein
I
really
try
not
to
be
a
sexist
- but
men
are
trash
- I
mean
Egal
wie
schlau
sie
sich
fühl'n,
das
ändert
meist
nichts
No
matter
how
smart
they
think
they
are,
it
usually
doesn't
change
anything
Denn
die
Zwänge
hier
sind
- so
stark
- manch
eine
hat
die
Geschlechterrollen
in
Because
the
constraints
here
are
- so
strong
- some
have
internalized
gender
roles
Sich
drin
- so
verinnerlicht
- sie
lässt
sich
ihren
Penis
grad
richten
So
deeply
within
themselves
- that
they're
getting
their
penises
straightened
right
now
Chirurgischer
Änderungsschritt
Surgical
modification
step
Ich
bin
ja
echt
kein
Sexist
- aber
Männer
könn'
nix
- im
existenzielleren
Sinn
I'm
really
not
a
sexist
- but
men
can't
do
anything
- in
a
more
existential
sense
Selbst
dann
wenn
sie
recht
fit
- mit
Geräten
und
die-sen
Werkzeugen
sind
Even
if
they're
quite
skilled
- with
devices
and
these
tools
Sie
gebähr'n
keine
Kinder.
Und
was
Reproduktionsarbeit
und
They
don't
bear
children.
And
as
for
reproductive
labor
and
Pflege
betrifft
bestätigt
das
schlicht
- alleine
über-leben
sie
nicht
Care,
it
simply
confirms
- that
they
cannot
survive
on
their
own
Es
sind
die
Privilegien,
es
sind
die
blinden
Flecke
It's
the
privileges,
it's
the
blind
spots
Es
sind
die
Dunkelziffern,
die
so
vieles
hier
verdecken
It's
the
unreported
cases,
that
obscure
so
much
here
Es
sind
die
Spiegel
in
den
- Existenzen
- dieser
Menschen
It's
the
mirrors
in
the
- existences
- of
these
people
Die
sie
in
sich
blenden
- und
alles
widerlegen
That
blind
them
within
themselves
- and
refute
everything
Solang'
sie
überlegen...
bleiben
wollen
As
long
as
they
want
to
remain...
superior
Ne
Scheiß-Erwartung
- was
du
erwartest
A
shitty
expectation
- of
what
you
expect
Ne
leise
Ahnung
- dass
so
nichts
klar
wird
A
slight
suspicion
- that
nothing
will
be
clear
this
way
Ich
will
doch
auch
nur
Wahrheiten
sammeln
I
just
want
to
gather
truths
Und
alles,
was
war,
ist
wahr
And
everything
that
was,
is
true
Doch
kann
ich
es
wahrnehm'n?
Was
hast
du
verstanden?
But
can
I
perceive
it?
What
have
you
understood?
Ne
leise
Ahnung
- was
du
erwartest
A
slight
suspicion
- of
what
you
expect
Ne
scheiß
Erwartung
- dass
so
nichts
klar
wird
A
shitty
expectation
- that
nothing
will
be
clear
this
way
Ich
will
doch
auch
nur
all
diese
Fragen
in
Schachteln
verpacken
I
just
want
to
pack
all
these
questions
into
boxes
Mach
mich
nicht
wahnsinnig
- und
lass
mir
mein
Fazit
Don't
drive
me
crazy
- and
let
me
have
my
conclusion
Solang
es
mir
Macht
gibt
As
long
as
it
gives
me
power
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lion Hae
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.