Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Softly
wind
is
blowin'
in
everlasting
love...
Sanft
weht
der
Wind
in
ewiger
Liebe...
To
be
the
man
you
want
to
be.
Um
der
Mann
zu
sein,
der
du
willst,
dass
ich
bin.
桜散る季節がはじまった
全てが生まれ変わる気がした
Die
Zeit
der
fallenden
Kirschblüten
hat
begonnen,
ich
fühlte,
dass
alles
neu
geboren
wird.
通りすぎる出逢いと別れ
叶うわけないのに「時間よとまれ」
Vorbeigehende
Begegnungen
und
Abschiede,
obwohl
es
nicht
wahr
werden
kann,
sagte
ich:
"Zeit,
bleib
stehen."
So、やわらかい風つつまれると
ふと思い出した
Also,
wenn
mich
der
sanfte
Wind
umhüllt,
erinnere
ich
mich
plötzlich.
理屈だらけの
あの頃の自分をただ見守る
変わらない愛で
An
mein
damaliges
Ich,
voller
Vernunft,
das
du
einfach
beobachtet
hast,
mit
unveränderlicher
Liebe.
Do
you
remember?
一緒だった時間を
Erinnerst
du
dich?
An
die
Zeit,
die
wir
zusammen
verbrachten.
あんな毎日が続くと思ってた
Ich
dachte,
solche
Tage
würden
ewig
dauern.
It's
hard
to
say
たった一言
'Thanks
for
you'
Es
ist
schwer
zu
sagen,
nur
ein
Wort:
'Danke
für
dich'.
気付けばいつもそばに
warmin'
smile
Ich
bemerkte,
dass
du
immer
mit
einem
warmen
Lächeln
an
meiner
Seite
warst.
I
wanna
say
まだ言えない
'My
love
for
you'
Ich
möchte
sagen,
aber
ich
kann
es
immer
noch
nicht
sagen:
'Meine
Liebe
zu
dir'.
素直になれなくて
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein.
今を彩る色褪せない記憶
優しい風浴び感じWe
go
Die
Erinnerungen,
die
jetzt
farbenfroh
sind
und
nicht
verblassen,
fühlen
wir,
während
wir
den
sanften
Wind
genießen,
We
go.
あの時見た景色が鮮やかに染まる
温かい光が差し立ち止まる
Die
Landschaft,
die
wir
damals
sahen,
färbt
sich
lebhaft,
warmes
Licht
scheint
herein,
und
ich
halte
inne.
何気ない瞬間、今は大きぃ!
もらった温もり今まで通り
Beiläufige
Momente
sind
jetzt
so
wichtig!
Die
Wärme,
die
ich
empfangen
habe,
bleibt
wie
bisher.
胸に生き続ける共に過ごした期間は何にも変えられない大事な時間
Sie
lebt
in
meinem
Herzen
weiter,
die
Zeit,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
ist
unersetzlich,
eine
wichtige
Zeit.
旅立ってからもうどれくらい
過ぎたのかも分からないくらい
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wie
lange
es
her
ist,
seit
ich
aufgebrochen
bin.
目まぐるしい時間の流れ
雑踏の歩き方も少し慣れ
Der
rasende
Fluss
der
Zeit,
ich
habe
mich
ein
wenig
an
das
Gehen
im
Gedränge
gewöhnt.
So、離れてはじめて気付いたよ
自分がそんなに強くないコト
Also,
erst
als
wir
getrennt
waren,
bemerkte
ich,
dass
ich
nicht
so
stark
bin.
いつでも
僕の背中を
支えてくれてたんだね
Du
hast
mich
immer
unterstützt,
nicht
wahr?
I
still
remember
電話越しのやさしさ
Ich
erinnere
mich
noch
an
deine
sanfte
Stimme
am
Telefon.
'ただいてくれるだけで幸せ'だって
Du
sagtest:
"Allein,
dass
du
da
bist,
macht
mich
glücklich."
It's
hard
to
say
たった一言
'Thanks
for
you'
Es
ist
schwer
zu
sagen,
nur
ein
Wort:
'Danke
für
dich'.
気付けばいつもそばに
warmin'
smile
Ich
bemerkte,
dass
du
immer
mit
einem
warmen
Lächeln
an
meiner
Seite
warst.
I
wanna
say
まだ言えない
'My
love
for
you'
Ich
möchte
sagen,
aber
ich
kann
es
immer
noch
nicht
sagen:
'Meine
Liebe
zu
dir'.
素直になれなくて
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein.
いつだって甘えてばっかりだった...
遠く離れてしまったけど
Ich
habe
mich
immer
nur
auf
dich
verlassen...
Obwohl
wir
jetzt
weit
voneinander
entfernt
sind,
またいつか会えた時にはそっと
微笑んで
あの頃のように
wenn
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen,
lächle
sanft,
wie
damals.
It's
hard
to
say
たった一言
'Thanks
for
you'
Es
ist
schwer
zu
sagen,
nur
ein
Wort:
'Danke
für
dich'.
気付けばいつもそばに
warmin'
smile
Ich
bemerkte,
dass
du
immer
mit
einem
warmen
Lächeln
an
meiner
Seite
warst.
I
wanna
say
まだ言えない
'My
love
for
you'
Ich
möchte
sagen,
aber
ich
kann
es
immer
noch
nicht
sagen:
'Meine
Liebe
zu
dir'.
素直になれなくて
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein.
Hard
to
say
たった一言
'Thanks
for
you'
Schwer
zu
sagen,
nur
ein
Wort:
'Danke
für
dich'.
気付けばいつもそばに
warmin'
smile
Ich
bemerkte,
dass
du
immer
mit
einem
warmen
Lächeln
an
meiner
Seite
warst.
I
wanna
say
まだ言えない
'My
love
for
you'
Ich
möchte
sagen,
aber
ich
kann
es
immer
noch
nicht
sagen:
'Meine
Liebe
zu
dir'.
素直になれなくて
Ich
kann
nicht
ehrlich
sein.
Softly
wind
is
blowin'
in
everlasting
love...
Sanft
weht
der
Wind
in
ewiger
Liebe...
To
be
the
man
you
want
to
be.
Um
der
Mann
zu
sein,
der
du
willst,
dass
ich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 江上 浩太郎, Shinya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.