Lead Belly - Death Letter Blues Part 2 - перевод текста песни на немецкий

Death Letter Blues Part 2 - Lead Bellyперевод на немецкий




Death Letter Blues Part 2
Todesbrief Blues Teil 2
Yes they wrote me a letter, what do you reckon it read?
Ja, sie schrieben mir einen Brief, was meinst du wohl, was drinstand?
Yes they wrote me a letter, what do you reckon it read?
Ja, sie schrieben mir einen Brief, was meinst du wohl, was drinstand?
Come home big papa, your lovin' baby's dead
Komm heim, großer Papa, deine liebende Liebste ist tot
"Spoken": Sure enough he goes to the graveyard
"Gesprochen": Und tatsächlich geht er zum Friedhof
He goes back home. He goes to his friend
Er geht zurück nach Hause. Er geht zu seinem Freund
When he got that letter, he goes to the depot
Als er den Brief bekam, geht er zum Bahnhof
And he catch the longest train he seen
Und er nimmt den längsten Zug, den er sah
And he didn't stop at no short stop
Und er hielt an keiner kleinen Station
He read somethin', got it in the heart
Er las etwas, es traf ihn ins Herz
And when he got home here with his, told his mama
Und als er nach Hause kam, erzählte er es seiner Mama
Yes I went to the depot, (cause the train to fly?)
Ja, ich ging zum Bahnhof, (nahm den schnellsten Zug?)
I went to the depot, caught the train (up long?)
Ich ging zum Bahnhof, nahm den Zug (nahm den langen Zug?)
When he walks in Lord, she was low lay down
Als er hereinkam, Herr, lag sie da, ganz darnieder
"Spoken": His Mama met him at the door step
"Gesprochen": Seine Mama traf ihn an der Türschwelle
Papa run to the bed side,
Papa rannte zur Bettseite,
Told his daughter and daughter-in-law goodbye
Sagte seiner Tochter und Schwiegertochter Lebewohl
My Mama said "Howdy!" Papa said "Goodbye"
Meine Mama sagte "Grüß dich!", Papa sagte "Lebwohl!"
My Mama said "Howdy!" Papa said "Goodbye"
Meine Mama sagte "Grüß dich!", Papa sagte "Lebwohl!"
Poor boy couldn't do nothing but, hang his head and cry
Der arme Junge konnte nichts tun, als den Kopf hängen lassen und weinen
Poor boy couldn't do nothing but, hang his head and cry
Der arme Junge konnte nichts tun, als den Kopf hängen lassen und weinen
"Spoken": He went to the bedside and looked down in the baby's face
"Gesprochen": Er ging zur Bettseite und blickte hinunter in das Gesicht seiner Liebsten
She didn't know him from nobody else 'cause it's too late
Sie erkannte ihn nicht mehr, denn es war zu spät
When he looked down in her face, here' what he said to his Mama:
Als er in ihr Gesicht blickte, sagte er zu seiner Mama:
Yes he went to the bed Lord, looked down in her face
Ja, er ging zum Bett, Herr, blickte hinunter in ihr Gesicht
Yes he went to the bed Lord, looked down in her face
Ja, er ging zum Bett, Herr, blickte hinunter in ihr Gesicht
"Lord I love you pretty mama, just can't take your place"
"Herr, ich liebe dich, meine Hübsche, niemand kann deinen Platz einnehmen."





Авторы: Huddie Ledbetter, Alan Lomax, Collected And Adapted By John A. Lomax


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.