Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gallis Pole
Der Galgenpfahl
Father,
did
you
bring
me
the
silver
Vater,
hast
du
mir
das
Silber
gebracht
Father,
did
you
bring
me
the
gold?
Vater,
hast
du
mir
das
Gold
gebracht?
What
did
you
bring
me,
dear
father
Was
hast
du
mir
gebracht,
lieber
Vater
Keep
me
from
the
gallows
pole?
Um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
hast
du?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
hast
du?
What
did
you
bring
me,
keep
me
from
the
gallows
pole?
Was
hast
du
mir
gebracht,
um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Spoken:
In
olden
times
years
ago,
when
you
put
a
man
in
prison
behind
the
bars
in
a
jailhouse
Gesprochen:
In
alten
Zeiten,
vor
Jahren,
wenn
man
einen
Mann
ins
Gefängnis
hinter
Gitter
steckte
If
you
had
fifteen
or
twenty-five
or
thirty
dollars
Wenn
du
fünfzehn
oder
fünfundzwanzig
oder
dreißig
Dollar
hattest
You
could
save
him
from
the
gallows
pole
cause
they
gonna
hang
him
if
you
don't
bring
up
a
little
money
Konntest
du
ihn
vor
dem
Galgenpfahl
retten,
denn
sie
würden
ihn
hängen,
wenn
du
nicht
ein
wenig
Geld
auftreibst
Everybody
would
come
to
the
jailhouse
and
boy
would
ran
upside
the
jail;
he
was
married,
too
Jeder
kam
zum
Gefängnis,
und
der
Junge
rannte
zum
Gefängnis
hinauf;
er
war
auch
verheiratet
As
for
who
brang
him
something,
lot
of
comfort,
here
comes
his
mother
Was
betrifft,
wer
ihm
etwas
brachte,
viel
Trost,
hier
kommt
seine
Mutter
Mother,
did
you
bring
me
the
silver
Mutter,
hast
du
mir
das
Silber
gebracht
Mother,
did
you
bring
me
the
gold?
Mutter,
hast
du
mir
das
Gold
gebracht?
What
did
you
bring
me,
dear
mother
Was
hast
du
mir
gebracht,
liebe
Mutter
Keep
me
from
the
gallows
pole?
Um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
hast
du?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
hast
du?
What
did
you
bring
me,
keep
me
from
the
gallows
pole?
Was
hast
du
mir
gebracht,
um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Son,
I
brought
you
some
silver
Sohn,
ich
habe
dir
etwas
Silber
gebracht
Son,
I
brought
you
some
gold
Sohn,
ich
habe
dir
etwas
Gold
gebracht
Son,
I
brought
you
a
little
of
everything
Sohn,
ich
habe
dir
von
allem
ein
wenig
gebracht
Keep
you
from
the
gallows
pole
Um
dich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren
Yeah,
I
brought
it
Ja,
ich
hab's
gebracht
Yeah,
I
brought
it
Ja,
ich
hab's
gebracht
I
brought
you,
keep
you
from
the
gallows
pole
Ich
hab's
gebracht,
um
dich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren
Spoken:
Here
come
his
wife.
His
wife
brought
him
all
kind
of
clock
parts
and
trace
change
Gesprochen:
Hier
kommt
seine
Frau.
Seine
Frau
brachte
ihm
alle
möglichen
Uhrenteile
und
Kleingeld
Everything
in
the
world
she
could
to
get
him
out
of
the
jailhouse
Alles
auf
der
Welt,
was
sie
konnte,
um
ihn
aus
dem
Gefängnis
zu
holen
Wife,
did
you
bring
me
the
silver
Frau,
hast
du
mir
das
Silber
gebracht
Wife,
did
you
bring
me
the
gold?
Frau,
hast
du
mir
das
Gold
gebracht?
What
did
you
bring
me,
dear
wifey
Was
hast
du
mir
gebracht,
liebe
Frau
Save
me
from
the
gallows
pole?
Um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
hast
du?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
hast
du?
What
did
you
bring
me,
keep
me
from
the
gallows
pole?
Was
hast
du
mir
gebracht,
um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Friends,
did
you
bring
me
the
silver
Freunde,
habt
ihr
mir
das
Silber
gebracht
Friends,
did
you
bring
me
the
gold?
Freunde,
habt
ihr
mir
das
Gold
gebracht?
What
did
you
bring
me,
my
dear
friends
Was
habt
ihr
mir
gebracht,
meine
lieben
Freunde
Keep
me
from
the
gallows
pole?
Um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
habt
ihr?
Yeah,
what
did
you?
Ja,
was
habt
ihr?
What
did
you
bring
me,
keep
me
from
the
gallows
pole?
Was
habt
ihr
mir
gebracht,
um
mich
vor
dem
Galgenpfahl
zu
bewahren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Lomax, Huddie Ledbetter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.