Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Hardy (Remastered)
John Hardy (Remastered)
Hn
Hardy,
he
was
a
desp'rate
little
man,
John
Hardy,
er
war
ein
verzweifelter
kleiner
Mann,
He
carried
two
guns
ev'ry
day.
Er
trug
jeden
Tag
zwei
Waffen
bei
sich.
He
shot
a
man
on
the
West
Virginia
line,
Er
erschoss
einen
Mann
an
der
Grenze
von
West
Virginia,
An'
you
ought
seen
John
Hardy
getting
away.
Und
man
hätte
sehen
sollen,
wie
John
Hardy
entkam.
John
Hardy,
he
got
to
the
Keystone
Bridge,
John
Hardy,
er
kam
zur
Keystone
Bridge,
He
thought
that
he
would
be
free.
Er
dachte,
dass
er
frei
sein
würde.
And
up
stepped
a
man
and
took
him
by
his
arm,
Da
trat
ein
Mann
hervor
und
nahm
ihn
am
Arm,
Says,
"Johnny,
walk
along
with
me."
Sagte:
"Johnny,
komm
mit
mir."
He
sent
for
his
poppy
and
his
mommy,
too,
Er
schickte
nach
seinem
Vati
und
seiner
Mutti,
To
come
and
go
his
bail.
Damit
sie
kämen
und
seine
Kaution
stellten.
But
money
won't
go
a
murdering
case;
Aber
Geld
hilft
nicht
bei
einem
Mordfall;
They
locked
John
Hardy
back
in
jail.
Sie
sperrten
John
Hardy
wieder
ins
Gefängnis.
John
Hardy,
he
had
a
pretty
little
girl,
John
Hardy,
er
hatte
eine
hübsche
Liebste,
That
dress
that
she
wore
was
blue
Das
Kleid,
das
sie
trug,
war
blau
As
she
came
skipping
through
the
old
jail
hall,
Als
sie
durch
den
alten
Gefängnisflur
kam,
Saying,
"Poppy,
I've
been
true
to
you."
Sagte
sie:
"Liebster,
ich
bin
dir
treu
gewesen."
John
Hardy,
he
had
another
little
girl,
John
Hardy,
er
hatte
ein
anderes
kleines
Mädchen,
That
dress
that
she
wore
was
red.
Das
Kleid,
das
sie
trug,
war
rot.
She
followed
John
Hardy
to
his
hanging
ground,
Sie
folgte
John
Hardy
zu
seinem
Hinrichtungsplatz,
Saying,
"Poppy,
I
would
rather
be
dead."
Sagte:
"Poppy,
ich
wäre
lieber
tot."
I
been
to
the
East
and
I
been
to
the
West,
Ich
war
im
Osten
und
ich
war
im
Westen,
I
been
this
wide
world
around.
Ich
bin
in
dieser
weiten
Welt
herumgekommen.
I
been
to
the
river
and
I
been
baptised,
Ich
war
am
Fluss
und
wurde
getauft,
And
now
I'm
on
my
hanging
ground.
Und
jetzt
stehe
ich
auf
meinem
Hinrichtungsplatz.
John
Hardy
walked
out
on
his
scaffold
high,
John
Hardy
schritt
auf
sein
hohes
Schafott
hinaus,
With
his
loving
little
wife
by
his
side.
Mit
seiner
liebenden
kleinen
Frau
an
seiner
Seite.
And
the
last
words
she
heard
poor
John-O
say,
Und
die
letzten
Worte,
die
sie
den
armen
John-O
sagen
hörte,
waren:
"I'll
meet
you
in
that
sweet
bye-and-bye."
"Ich
treffe
dich
im
süßen
Jenseits."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huddie Ledbetter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.