Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Midnight Special
Der Mitternachtsexpress
Well
you
wake
up
in
the
morning,
hear
the
ding
dong
ring,
Nun,
du
wachst
morgens
auf,
hörst
das
Ding
Dong
läuten,
You
go
a-marching
to
the
table,
see
the
same
damn
thing
Du
marschierst
zum
Tisch,
siehst
dasselbe
verdammte
Ding
Well,
it's
on
a
one
table,
knife,
a
fork
and
a
pan,
Nun,
es
ist
auf
einem
Tisch,
Messer,
Gabel
und
Pfanne,
And
if
you
say
anything
about
it,
you're
in
trouble
with
the
man
Und
wenn
du
etwas
darüber
sagst,
kriegst
du
Ärger
mit
dem
Mann
Let
the
midnight
special,
shine
her
light
on
me
Lass
den
Mitternachtsexpress
sein
Licht
auf
mich
scheinen
Let
the
midnight
special,
shine
her
ever-loving
light
on
me
Lass
den
Mitternachtsexpress
sein
ewig-liebendes
Licht
auf
mich
scheinen
If
you
ever
go
to
Houston,
you
better
walk
right,
you
better
not
stagger,
you
better
not
fight
Wenn
du
jemals
nach
Houston
gehst,
geh
besser
gerade,
torkle
besser
nicht,
kämpfe
besser
nicht
Sheriff
Benson
will
arrest
you,
he'll
carry
you
down
Sheriff
Benson
wird
dich
festnehmen,
er
wird
dich
abführen
And
if
the
jury
finds
you
guilty,
penitentiary
bound
Und
wenn
die
Jury
dich
schuldig
spricht,
bist
du
fürs
Zuchthaus
bestimmt
Yonder
come
little
Rosie,
how
in
the
world
do
you
know
Dort
drüben
kommt
die
kleine
Rosie,
wie
in
aller
Welt
weißt
du
das?
I
can
tell
her
by
her
apron,
and
the
dress
she
wore
Ich
erkenne
sie
an
ihrer
Schürze
und
dem
Kleid,
das
sie
trug
Umbrella
on
her
shoulder,
piece
of
paper
in
her
hand
Regenschirm
auf
ihrer
Schulter,
ein
Stück
Papier
in
ihrer
Hand
She
goes
a-marching
to
the
captain,
says,
"I
want
my
man"
Sie
marschiert
zum
Hauptmann,
sagt:
"Ich
will
meinen
Mann"
"I
don'
believe
that
Rosie
loves
me",
well
tell
me
why
"Ich
glaub'
nicht,
dass
Rosie
mich
liebt",
nun
sag
mir
warum
She
ain't
been
to
see
me,
since
las'
July
Sie
hat
mich
nicht
besucht
seit
letztem
Juli
She
brought
me
little
coffee,
she
brought
me
little
tea
Sie
brachte
mir
etwas
Kaffee,
sie
brachte
mir
etwas
Tee
Brought
me
damn
near
ever'thing
but
the
jailhouse
key
Brachte
mir
verdammt
nah
alles,
außer
dem
Kerkerschlüssel
Yonder
comes
doctor
Adams,
"How
in
the
world
do
you
know?"
Dort
drüben
kommt
Doktor
Adams,
"Wie
in
aller
Welt
weißt
du
das?"
Well
he
gave
me
a
tablet,
the
day
befo'
Nun,
er
gab
mir
eine
Tablette
am
Tag
davor
There
ain't
no
doctor,
in
all
the
lan'
Es
gibt
keinen
Doktor
im
ganzen
Land
Can
cure
the
fever
of
a
convict
man
Der
das
Fieber
eines
Sträflings
heilen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huddie Ledbetter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.