Текст и перевод песни Lead Belly - You Can't Lose-a Me Cholly
You Can't Lose-a Me Cholly
Ты не бросишь меня, Чолли
I
went
a-rowing
and
my
gal
went
too,
Я
поплыл
на
лодке,
и
моя
милая
тоже,
Down
on
the
bottom
and
the
boat
broke
through,
Упали
на
дно,
и
лодка
пошла
ко
дну,
Every
time
she
turned
around
she
said
it
so
funny,
Каждый
раз,
оборачиваясь,
она
так
забавно
говорила:
You
can't
lose-a
me,
Charlie,
Ты
не
бросишь
меня,
Чарли,
You
can't
lose-a
me,
boy.
Ты
не
бросишь
меня,
дорогой.
Up
to
Willie
Winston's
I
went
a
roading,
К
Вилли
Уинстону
я
пошел
по
дороге,
Down
on
my
knees,
I
was
doing
little
courting,
Стоя
на
коленях,
я
немного
ухаживал,
Every
time
she
turned
around
she
said
it
so
funny
Каждый
раз,
оборачиваясь,
она
так
забавно
говорила:
Hog
and
sheep
they
went
to
the
pasture,
Свинья
и
овца
пошли
на
пастбище,
Hog
said
to
sheep,
You'd
better
go
a
little
faster,
Свинья
сказала
овце:
"Тебе
лучше
идти
немного
быстрее",
Every
time
she
turned
around,
she
said
it
so
funny,
Каждый
раз,
оборачиваясь,
она
так
забавно
говорила:
I
got
a
yella
gal
I
can't
keep.
У
меня
есть
жёлтая
детка,
которую
я
не
могу
удержать.
She
use
the
dollar
up
every
week
Она
тратит
доллар
каждую
неделю.
Every
time
she
turned
around,
she
said
it
so
funny,
Каждый
раз,
оборачиваясь,
она
так
забавно
говорила:
I
got
a
yella
gal
I
can't
keep.
У
меня
есть
жёлтая
детка,
которую
я
не
могу
удержать.
She
use
up
the
dollar
money
every
week
Она
тратит
доллар
каждую
неделю.
Every
time
she
turned
around,
she
said
it
so
funny,
Каждый
раз,
оборачиваясь,
она
так
забавно
говорила:
I
got
a
pretty
boy
to
bring
me
the
money.
У
меня
есть
красивый
мальчик,
который
приносит
мне
деньги.
Hog
and
sheep
they
went
to
the
pasture,
Свинья
и
овца
пошли
на
пастбище,
Hog
said
to
sheep,
You'd
better
go
a
little
faster,
Свинья
сказала
овце:
"Тебе
лучше
идти
немного
быстрее",
Every
time
she
turned
around,
she
said
it
so
funny,
Каждый
раз,
оборачиваясь,
она
так
забавно
говорила:
Up
to
Willie
Winston's
I
went
a
roading,
К
Вилли
Уинстону
я
пошел
по
дороге,
Down
on
my
knees,
I
was
doing
little
courting,
Стоя
на
коленях,
я
немного
ухаживал,
Every
time
she
turned
around
she
said
it
so
funny
Каждый
раз,
оборачиваясь,
она
так
забавно
говорила:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Ledbetter, J. Lomax, A. Lomax
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.