$League - Epic Rap Battles of Irvine: Mesa Court vs Middle Earth 2 - перевод текста песни на немецкий




Epic Rap Battles of Irvine: Mesa Court vs Middle Earth 2
Epische Rap-Schlachten von Irvine: Mesa Court gegen Middle Earth 2
Epic Rap Battles of Irvine
Epische Rap-Schlachten von Irvine
Middle Earth
Middle Earth
Versus
Gegen
Mesa Court
Mesa Court
Begin
Beginnt
Yeah we're called the Middle but you're the one that's mid
Ja, wir heißen Middle, aber du bist die, die mittelmäßig ist
I admit we stay humble but for this you gotta sit
Ich gebe zu, wir bleiben bescheiden, aber dafür musst du dich setzen
Not my problem you so far off the map you have a bridge
Nicht mein Problem, dass du so weit weg von der Karte bist, dass du eine Brücke hast
Not to mention you put way too much care in your fits
Ganz zu schweigen davon, dass du viel zu viel Wert auf deine Outfits legst
It's embarrassing, harrowing
Es ist peinlich, erschütternd
We're better in like: everything
Wir sind in allem besser:
Gondolin to Rivendell, we're Balin like the Lord of Rings
Von Gondolin bis Bruchtal, wir sind Balin wie der Herr der Ringe
Snowbourn to be great, Evenstar got that bling
Snowbourn, um großartig zu sein, Evenstar hat diesen Bling
Spittin' Shadowfax, no cap, just think
Spucken Shadowfax, kein Witz, denk einfach nach
And so what Mesa got the cool kids
Und was, Mesa hat die coolen Kids
Now we got the smart kids
Jetzt haben wir die klugen Kids
Rep that S.T.E.M major for life
Repräsentieren das S.T.E.M.-Hauptfach fürs Leben
Cute bunnies all night
Süße Häschen die ganze Nacht
While your trashy nasty raccoons outside
Während eure schäbigen, ekligen Waschbären draußen sind
Set that pettiness aside
Legt diese Kleinlichkeit beiseite
Saw the towers that you had and made it better
Haben die Türme gesehen, die du hattest, und es besser gemacht
(So hecking nice)
(So verdammt schön)
We actually follow quiet hours
Wir halten uns tatsächlich an die Ruhezeiten
(That's f'in right)
(Das ist verdammt richtig)
A home-y type of feel, a classic kinda vibe
Ein heimeliges Gefühl, eine klassische Atmosphäre
You could never ever be us but you could always try
Du könntest niemals wir sein, aber du könntest es immer versuchen
Hey Middle Earth
Hey Middle Earth
How are you worms feelin' livin' in the Irvine dirt?
Wie fühlt ihr Würmer euch, im Irvine-Dreck zu leben?
When I'm on your turf
Wenn ich auf deinem Gebiet bin
It looks like I'm walkin' around in a giant urn
Sieht es aus, als würde ich in einer riesigen Urne herumlaufen
Your army of the dead can bow
Deine Armee der Toten kann sich verbeugen
To the fire that this Mesa burns (adlib)
Vor dem Feuer, das dieser Mesa verbrennt (Adlib)
We gotta social life day 'n' night you admire
Wir haben ein soziales Leben Tag und Nacht, das du bewunderst
While you hobbits stay home alone, so much Shire
Während ihr Hobbits alleine zu Hause bleibt, so viel Auenland
A horrid dorm, like Mordor's orcs
Ein schrecklicher Schlafsaal, wie Mordors Orks
Your thorns rose a war
Deine Dornen haben einen Krieg ausgelöst
And we know your website fakes pics like a sorority
Und wir wissen, dass eure Website Bilder fälscht wie eine Studentinnenverbindung
This flow unordinary, we explode like Mount Doom
Dieser Flow ist außergewöhnlich, wir explodieren wie der Schicksalsberg
It's true, you're more irrelevant than Zendaya in Dune
Es ist wahr, du bist irrelevanter als Zendaya in Dune
So, (doja) say adieu like a weddin'
Also, (Doja) sag Adieu wie bei einer Hochzeit
But even Merry couldn't save Pippins from choking
Aber selbst Merry konnte Pippin nicht vor dem Würgen retten
Then throwin'-up Brandy's food (pft)
Dann kotzt er Brandys Essen aus (pft)
Your only argument is you're closer to campus (oh, haha)
Dein einziges Argument ist, dass du näher am Campus bist (oh, haha)
That's just as useful as discussions on Canvas
Das ist genauso nützlich wie Diskussionen auf Canvas
Your communities cowardly
Deine Gemeinschaften sind feige
Covering the reality of awful commodities
Sie verdecken die Realität schrecklicher Einrichtungen
Causin' a lot of these freshman to get up and leave
Verursachen, dass viele dieser Erstsemester aufstehen und gehen
You're in our Court, kneel to the lord
Du bist in unserem Hof, knie dich vor dem Herrn nieder
We royalty
Wir sind königlich
(Irvine Company)
(Irvine Company)
Everybody give it up for the pair of runners-up
Alle mal herhören für das Paar Zweitplatzierter
Mesa, Middle, just a little underdressed for this club
Mesa, Middle, einfach ein bisschen underdressed für diesen Club
Take it from the top dog, pack it up and walk off
Nimm es vom Platzhirsch, pack deine Sachen und geh
Never start a turf war with the owner of the dirt, tchyah
Fang niemals einen Revierkampf mit dem Besitzer des Drecks an, tchyah
Simple business: you live, I profit, see?
Einfaches Geschäft: Ihr lebt, ich profitiere, verstehst du?
Simple economics, did you not learn that in college?
Einfache Wirtschaft, hast du das nicht im College gelernt?
Apologies. Didn't realize your IQ wouldn't be so high
Entschuldigung. Wusste nicht, dass dein IQ nicht so hoch sein würde
So here's some etymology
Also hier ist etwas Etymologie
I'm the father of The Company with money like monopoly
Ich bin der Vater der Company mit Geld wie Monopoly
With Benjamin clips
Mit Benjamin-Scheinen
Got you diminishing your pockets in minutes
Ich bringe dich dazu, deine Taschen in Minuten zu leeren
The bill skyrockets and pivots
Die Rechnung schießt in die Höhe und dreht sich
Around the docket, you're finished
Um die Akte, du bist erledigt
If you're within my city limits
Wenn du dich innerhalb meiner Stadtgrenzen befindest
Stack it up, fill my cup, give it all up to me!
Stapel es auf, füll meinen Becher, gib mir alles!
I'm the one, turn and run with your college degree
Ich bin der Eine, dreh dich um und renn mit deinem College-Abschluss
Every minute, every hour, every dollar in hand
Jede Minute, jede Stunde, jeder Dollar in der Hand
Is a payment in manner of seconds to the lord of the land (ah)
Ist eine Zahlung in Sekunden an den Herrn des Landes (ah)
(One more time)
(Noch einmal)
You talk a big walk with just a dollar in your pocket
Du redest groß daher mit nur einem Dollar in deiner Tasche
Sayin' you so powerful with those fancy apartments
Sagst, du bist so mächtig mit diesen schicken Apartments
The way you look so green for the money
Die Art, wie du so grün nach Geld aussiehst
Don't you turn nauseous?
Wird dir nicht übel?
Here's that bag you earned
Hier ist die Tasche, die du verdient hast
Now go empty yourself like a socket
Jetzt entleere dich wie eine Steckdose
Though I can say you been making them profits
Obwohl ich sagen kann, dass du diese Profite gemacht hast
You are farther from perfect
Du bist weit davon entfernt, perfekt zu sein
Way too blatantly dishonest
Viel zu offensichtlich unehrlich
You make others go broke
Du bringst andere dazu, pleite zu gehen
Sussy baka in those clothes
Verdächtiger Baka in diesen Kleidern
I bet you lie on the daily, call that Pinocchio
Ich wette, du lügst täglich, nenn das Pinocchio
You're called Company but no one wants you
Du heißt Company, aber niemand will dich
Started killin' us
Du hast angefangen, uns zu töten
But that means at lease we're increasing to haunt you
Aber das bedeutet zumindest, dass wir uns vermehren, um dich heimzusuchen
The interest flipped
Das Interesse ist gekippt
Made you rent some bars so hopeless
Hat dich dazu gebracht, ein paar hoffnungslose Bars zu mieten
The rap gods came back to give you an eviction notice
Die Rap-Götter kamen zurück, um dir eine Räumungsklage zu geben
Just a truth spitter
Nur ein Wahrheitssprecher
Watch your condition, after picking you apartment
Beobachte deinen Zustand, nachdem du dein Apartment ausgesucht hast
My voice said know this, I'ma heavy hitter
Meine Stimme sagte, wisse dies, ich bin ein harter Schläger
You've been puttin' all the students through the ringer
Du hast alle Studenten durch den Fleischwolf gedreht
Middle Earth, read between the lines
Middle Earth, lies zwischen den Zeilen
That's the middle finger
Das ist der Mittelfinger
(ACC)
(ACC)
ACC (yeah) is the place to be (ayy)
ACC (yeah) ist der Ort, an dem man sein muss (ayy)
We got VDC (ya)
Wir haben VDC (ja)
Norte, Camino, Puerta del Sol
Norte, Camino, Puerta del Sol
Comfort living is our number one goal (yessir)
Komfortables Wohnen ist unser oberstes Ziel (yessir)
And we got Plaza Verde
Und wir haben Plaza Verde
Planning for a future that's greener than our payday (money)
Planen für eine Zukunft, die grüner ist als unser Zahltag (Geld)
Got 2nd years in a headlock yelling "mayday" (woah)
Haben Zweitsemester im Würgegriff, die "Mayday" schreien (woah)
And they say they hate it
Und sie sagen, sie hassen es
But they keep coming back
Aber sie kommen immer wieder zurück
Coming back for the year (yea, yea)
Kommen für das Jahr zurück (yea, yea)
Keep it furnished, no need for that here
Halte es möbliert, das ist hier nicht nötig
'Partment on training wheels, nothing to fear
'Wohnung mit Stützrädern, nichts zu befürchten
Dorms 2.0, let's keep that shit clear
Wohnheime 2.0, lass uns das klarstellen
Singles or doubles whatever you'd like
Einzel- oder Doppelzimmer, was immer du möchtest
Got your own living room isn't that nice? (ah)
Hast dein eigenes Wohnzimmer, ist das nicht schön? (ah)
Parking ain't free but that's alright
Parken ist nicht kostenlos, aber das ist in Ordnung
'Eater Express here to give you a ride (yer)
'Eater Express ist hier, um dich mitzunehmen (yer)
Rent is due and don't you forget it
Miete ist fällig und vergiss das nicht
Don't got the funds then just put it on credit (swipe it)
Hast du kein Geld, dann setz es einfach auf Kredit (zieh es durch)
Move somewhere else and you'll live to regret it
Zieh woanders hin und du wirst es bereuen
Murdered the beat better call it a medic
Den Beat ermordet, besser nenn es einen Sanitäter
($League)
($League)
Who won?
Wer hat gewonnen?
Who's next?
Wer kommt als Nächstes?
Epic Rap Battles of Irvine
Epische Rap-Schlachten von Irvine





Авторы: Curtis Ung, Frank Rodríguez, Jonah Jetty Przybyszewski, Kaamilah Sha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.