Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epic Rap Battles of Irvine: Mesa Court vs Middle Earth 2
Epische Rap-Schlachten von Irvine: Mesa Court gegen Middle Earth 2
Epic
Rap
Battles
of
Irvine
Epische
Rap-Schlachten
von
Irvine
Middle
Earth
Middle
Earth
Yeah
we're
called
the
Middle
but
you're
the
one
that's
mid
Ja,
wir
heißen
Middle,
aber
du
bist
die,
die
mittelmäßig
ist
I
admit
we
stay
humble
but
for
this
you
gotta
sit
Ich
gebe
zu,
wir
bleiben
bescheiden,
aber
dafür
musst
du
dich
setzen
Not
my
problem
you
so
far
off
the
map
you
have
a
bridge
Nicht
mein
Problem,
dass
du
so
weit
weg
von
der
Karte
bist,
dass
du
eine
Brücke
hast
Not
to
mention
you
put
way
too
much
care
in
your
fits
Ganz
zu
schweigen
davon,
dass
du
viel
zu
viel
Wert
auf
deine
Outfits
legst
It's
embarrassing,
harrowing
Es
ist
peinlich,
erschütternd
We're
better
in
like:
everything
Wir
sind
in
allem
besser:
Gondolin
to
Rivendell,
we're
Balin
like
the
Lord
of
Rings
Von
Gondolin
bis
Bruchtal,
wir
sind
Balin
wie
der
Herr
der
Ringe
Snowbourn
to
be
great,
Evenstar
got
that
bling
Snowbourn,
um
großartig
zu
sein,
Evenstar
hat
diesen
Bling
Spittin'
Shadowfax,
no
cap,
just
think
Spucken
Shadowfax,
kein
Witz,
denk
einfach
nach
And
so
what
Mesa
got
the
cool
kids
Und
was,
Mesa
hat
die
coolen
Kids
Now
we
got
the
smart
kids
Jetzt
haben
wir
die
klugen
Kids
Rep
that
S.T.E.M
major
for
life
Repräsentieren
das
S.T.E.M.-Hauptfach
fürs
Leben
Cute
bunnies
all
night
Süße
Häschen
die
ganze
Nacht
While
your
trashy
nasty
raccoons
outside
Während
eure
schäbigen,
ekligen
Waschbären
draußen
sind
Set
that
pettiness
aside
Legt
diese
Kleinlichkeit
beiseite
Saw
the
towers
that
you
had
and
made
it
better
Haben
die
Türme
gesehen,
die
du
hattest,
und
es
besser
gemacht
(So
hecking
nice)
(So
verdammt
schön)
We
actually
follow
quiet
hours
Wir
halten
uns
tatsächlich
an
die
Ruhezeiten
(That's
f'in
right)
(Das
ist
verdammt
richtig)
A
home-y
type
of
feel,
a
classic
kinda
vibe
Ein
heimeliges
Gefühl,
eine
klassische
Atmosphäre
You
could
never
ever
be
us
but
you
could
always
try
Du
könntest
niemals
wir
sein,
aber
du
könntest
es
immer
versuchen
Hey
Middle
Earth
Hey
Middle
Earth
How
are
you
worms
feelin'
livin'
in
the
Irvine
dirt?
Wie
fühlt
ihr
Würmer
euch,
im
Irvine-Dreck
zu
leben?
When
I'm
on
your
turf
Wenn
ich
auf
deinem
Gebiet
bin
It
looks
like
I'm
walkin'
around
in
a
giant
urn
Sieht
es
aus,
als
würde
ich
in
einer
riesigen
Urne
herumlaufen
Your
army
of
the
dead
can
bow
Deine
Armee
der
Toten
kann
sich
verbeugen
To
the
fire
that
this
Mesa
burns
(adlib)
Vor
dem
Feuer,
das
dieser
Mesa
verbrennt
(Adlib)
We
gotta
social
life
day
'n'
night
you
admire
Wir
haben
ein
soziales
Leben
Tag
und
Nacht,
das
du
bewunderst
While
you
hobbits
stay
home
alone,
so
much
Shire
Während
ihr
Hobbits
alleine
zu
Hause
bleibt,
so
viel
Auenland
A
horrid
dorm,
like
Mordor's
orcs
Ein
schrecklicher
Schlafsaal,
wie
Mordors
Orks
Your
thorns
rose
a
war
Deine
Dornen
haben
einen
Krieg
ausgelöst
And
we
know
your
website
fakes
pics
like
a
sorority
Und
wir
wissen,
dass
eure
Website
Bilder
fälscht
wie
eine
Studentinnenverbindung
This
flow
unordinary,
we
explode
like
Mount
Doom
Dieser
Flow
ist
außergewöhnlich,
wir
explodieren
wie
der
Schicksalsberg
It's
true,
you're
more
irrelevant
than
Zendaya
in
Dune
Es
ist
wahr,
du
bist
irrelevanter
als
Zendaya
in
Dune
So,
(doja)
say
adieu
like
a
weddin'
Also,
(Doja)
sag
Adieu
wie
bei
einer
Hochzeit
But
even
Merry
couldn't
save
Pippins
from
choking
Aber
selbst
Merry
konnte
Pippin
nicht
vor
dem
Würgen
retten
Then
throwin'-up
Brandy's
food
(pft)
Dann
kotzt
er
Brandys
Essen
aus
(pft)
Your
only
argument
is
you're
closer
to
campus
(oh,
haha)
Dein
einziges
Argument
ist,
dass
du
näher
am
Campus
bist
(oh,
haha)
That's
just
as
useful
as
discussions
on
Canvas
Das
ist
genauso
nützlich
wie
Diskussionen
auf
Canvas
Your
communities
cowardly
Deine
Gemeinschaften
sind
feige
Covering
the
reality
of
awful
commodities
Sie
verdecken
die
Realität
schrecklicher
Einrichtungen
Causin'
a
lot
of
these
freshman
to
get
up
and
leave
Verursachen,
dass
viele
dieser
Erstsemester
aufstehen
und
gehen
You're
in
our
Court,
kneel
to
the
lord
Du
bist
in
unserem
Hof,
knie
dich
vor
dem
Herrn
nieder
We
royalty
Wir
sind
königlich
(Irvine
Company)
(Irvine
Company)
Everybody
give
it
up
for
the
pair
of
runners-up
Alle
mal
herhören
für
das
Paar
Zweitplatzierter
Mesa,
Middle,
just
a
little
underdressed
for
this
club
Mesa,
Middle,
einfach
ein
bisschen
underdressed
für
diesen
Club
Take
it
from
the
top
dog,
pack
it
up
and
walk
off
Nimm
es
vom
Platzhirsch,
pack
deine
Sachen
und
geh
Never
start
a
turf
war
with
the
owner
of
the
dirt,
tchyah
Fang
niemals
einen
Revierkampf
mit
dem
Besitzer
des
Drecks
an,
tchyah
Simple
business:
you
live,
I
profit,
see?
Einfaches
Geschäft:
Ihr
lebt,
ich
profitiere,
verstehst
du?
Simple
economics,
did
you
not
learn
that
in
college?
Einfache
Wirtschaft,
hast
du
das
nicht
im
College
gelernt?
Apologies.
Didn't
realize
your
IQ
wouldn't
be
so
high
Entschuldigung.
Wusste
nicht,
dass
dein
IQ
nicht
so
hoch
sein
würde
So
here's
some
etymology
Also
hier
ist
etwas
Etymologie
I'm
the
father
of
The
Company
with
money
like
monopoly
Ich
bin
der
Vater
der
Company
mit
Geld
wie
Monopoly
With
Benjamin
clips
Mit
Benjamin-Scheinen
Got
you
diminishing
your
pockets
in
minutes
Ich
bringe
dich
dazu,
deine
Taschen
in
Minuten
zu
leeren
The
bill
skyrockets
and
pivots
Die
Rechnung
schießt
in
die
Höhe
und
dreht
sich
Around
the
docket,
you're
finished
Um
die
Akte,
du
bist
erledigt
If
you're
within
my
city
limits
Wenn
du
dich
innerhalb
meiner
Stadtgrenzen
befindest
Stack
it
up,
fill
my
cup,
give
it
all
up
to
me!
Stapel
es
auf,
füll
meinen
Becher,
gib
mir
alles!
I'm
the
one,
turn
and
run
with
your
college
degree
Ich
bin
der
Eine,
dreh
dich
um
und
renn
mit
deinem
College-Abschluss
Every
minute,
every
hour,
every
dollar
in
hand
Jede
Minute,
jede
Stunde,
jeder
Dollar
in
der
Hand
Is
a
payment
in
manner
of
seconds
to
the
lord
of
the
land
(ah)
Ist
eine
Zahlung
in
Sekunden
an
den
Herrn
des
Landes
(ah)
(One
more
time)
(Noch
einmal)
You
talk
a
big
walk
with
just
a
dollar
in
your
pocket
Du
redest
groß
daher
mit
nur
einem
Dollar
in
deiner
Tasche
Sayin'
you
so
powerful
with
those
fancy
apartments
Sagst,
du
bist
so
mächtig
mit
diesen
schicken
Apartments
The
way
you
look
so
green
for
the
money
Die
Art,
wie
du
so
grün
nach
Geld
aussiehst
Don't
you
turn
nauseous?
Wird
dir
nicht
übel?
Here's
that
bag
you
earned
Hier
ist
die
Tasche,
die
du
verdient
hast
Now
go
empty
yourself
like
a
socket
Jetzt
entleere
dich
wie
eine
Steckdose
Though
I
can
say
you
been
making
them
profits
Obwohl
ich
sagen
kann,
dass
du
diese
Profite
gemacht
hast
You
are
farther
from
perfect
Du
bist
weit
davon
entfernt,
perfekt
zu
sein
Way
too
blatantly
dishonest
Viel
zu
offensichtlich
unehrlich
You
make
others
go
broke
Du
bringst
andere
dazu,
pleite
zu
gehen
Sussy
baka
in
those
clothes
Verdächtiger
Baka
in
diesen
Kleidern
I
bet
you
lie
on
the
daily,
call
that
Pinocchio
Ich
wette,
du
lügst
täglich,
nenn
das
Pinocchio
You're
called
Company
but
no
one
wants
you
Du
heißt
Company,
aber
niemand
will
dich
Started
killin'
us
Du
hast
angefangen,
uns
zu
töten
But
that
means
at
lease
we're
increasing
to
haunt
you
Aber
das
bedeutet
zumindest,
dass
wir
uns
vermehren,
um
dich
heimzusuchen
The
interest
flipped
Das
Interesse
ist
gekippt
Made
you
rent
some
bars
so
hopeless
Hat
dich
dazu
gebracht,
ein
paar
hoffnungslose
Bars
zu
mieten
The
rap
gods
came
back
to
give
you
an
eviction
notice
Die
Rap-Götter
kamen
zurück,
um
dir
eine
Räumungsklage
zu
geben
Just
a
truth
spitter
Nur
ein
Wahrheitssprecher
Watch
your
condition,
after
picking
you
apartment
Beobachte
deinen
Zustand,
nachdem
du
dein
Apartment
ausgesucht
hast
My
voice
said
know
this,
I'ma
heavy
hitter
Meine
Stimme
sagte,
wisse
dies,
ich
bin
ein
harter
Schläger
You've
been
puttin'
all
the
students
through
the
ringer
Du
hast
alle
Studenten
durch
den
Fleischwolf
gedreht
Middle
Earth,
read
between
the
lines
Middle
Earth,
lies
zwischen
den
Zeilen
That's
the
middle
finger
Das
ist
der
Mittelfinger
ACC
(yeah)
is
the
place
to
be
(ayy)
ACC
(yeah)
ist
der
Ort,
an
dem
man
sein
muss
(ayy)
We
got
VDC
(ya)
Wir
haben
VDC
(ja)
Norte,
Camino,
Puerta
del
Sol
Norte,
Camino,
Puerta
del
Sol
Comfort
living
is
our
number
one
goal
(yessir)
Komfortables
Wohnen
ist
unser
oberstes
Ziel
(yessir)
And
we
got
Plaza
Verde
Und
wir
haben
Plaza
Verde
Planning
for
a
future
that's
greener
than
our
payday
(money)
Planen
für
eine
Zukunft,
die
grüner
ist
als
unser
Zahltag
(Geld)
Got
2nd
years
in
a
headlock
yelling
"mayday"
(woah)
Haben
Zweitsemester
im
Würgegriff,
die
"Mayday"
schreien
(woah)
And
they
say
they
hate
it
Und
sie
sagen,
sie
hassen
es
But
they
keep
coming
back
Aber
sie
kommen
immer
wieder
zurück
Coming
back
for
the
year
(yea,
yea)
Kommen
für
das
Jahr
zurück
(yea,
yea)
Keep
it
furnished,
no
need
for
that
here
Halte
es
möbliert,
das
ist
hier
nicht
nötig
'Partment
on
training
wheels,
nothing
to
fear
'Wohnung
mit
Stützrädern,
nichts
zu
befürchten
Dorms
2.0,
let's
keep
that
shit
clear
Wohnheime
2.0,
lass
uns
das
klarstellen
Singles
or
doubles
whatever
you'd
like
Einzel-
oder
Doppelzimmer,
was
immer
du
möchtest
Got
your
own
living
room
isn't
that
nice?
(ah)
Hast
dein
eigenes
Wohnzimmer,
ist
das
nicht
schön?
(ah)
Parking
ain't
free
but
that's
alright
Parken
ist
nicht
kostenlos,
aber
das
ist
in
Ordnung
'Eater
Express
here
to
give
you
a
ride
(yer)
'Eater
Express
ist
hier,
um
dich
mitzunehmen
(yer)
Rent
is
due
and
don't
you
forget
it
Miete
ist
fällig
und
vergiss
das
nicht
Don't
got
the
funds
then
just
put
it
on
credit
(swipe
it)
Hast
du
kein
Geld,
dann
setz
es
einfach
auf
Kredit
(zieh
es
durch)
Move
somewhere
else
and
you'll
live
to
regret
it
Zieh
woanders
hin
und
du
wirst
es
bereuen
Murdered
the
beat
better
call
it
a
medic
Den
Beat
ermordet,
besser
nenn
es
einen
Sanitäter
Who
won?
Wer
hat
gewonnen?
Who's
next?
Wer
kommt
als
Nächstes?
Epic
Rap
Battles
of
Irvine
Epische
Rap-Schlachten
von
Irvine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Curtis Ung, Frank Rodríguez, Jonah Jetty Przybyszewski, Kaamilah Sha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.