Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi)
La traviata / Akt 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi)
Libiamo
ne'
lieti
calici
Lasst
uns
aus
vollen
Kelchen
trinken,
Che
la
bellezza
infiora
die
die
Schönheit
ziert,
E
la
fuggevol
fuggevolora
und
die
flüchtige,
flüchtige
Stunde
S'inebriì
a
volutaà
berausche
sich
an
der
Lust!
Libiamo
ne'
dolci
fremiti
Lasst
uns
trinken
von
den
süßen
Schauern,
Che
suscita
l'amore
die
die
Liebe
weckt,
Poiché
quell'occhio
al
core
denn
dieses
Auge
spricht
allmächtig
Onnipotente
va
zum
Herzen.
Libiamo
amore
amor
fra
i
calici
Lasst
uns
trinken,
Liebe,
aus
Kelchen,
Piu
caldi
baci
avrà
wird
Liebe
wärmere
Küsse
haben.
Ah!
Libiam
amor
fra
i
calici
Ah!
Lasst
uns
trinken,
Liebe,
aus
Kelchen,
Piu
caldi
baci
avrà
wird
Liebe
wärmere
Küsse
haben.
Tra
voi
tra
vio
saprò
dividere
Mit
euch,
mit
euch,
weiß
ich
meine
Zeit
Il
tempo
mio
giocondo
in
Freude
zu
teilen.
Tutto
è
follia
follia
nel
mondo
Alles
ist
Torheit,
Torheit
in
der
Welt,
Ciò
che
non
è
piacer
was
nicht
Vergnügen
ist.
Godiam
fugace
rapido
Lasst
uns
genießen,
flüchtig
und
schnell
è
il
gaudio
dell'amore
ist
die
Freude
der
Liebe,
E
un
fior
che
nasce
e
muore
sie
ist
eine
Blume,
die
blüht
und
stirbt,
Nè
più
si
può
goder
und
nicht
mehr
genossen
werden
kann.
Godiam
c'invita
c'invita
un
fervido
Lasst
uns
genießen,
es
lädt
uns
ein,
es
lädt
uns
ein
Accento
lusinghier
glühender,
schmeichelnder
Akzent.
Ah!
Godiamo
Ah!
Lasst
uns
genießen!
La
tazza
la
tazza
e
il
cantico
Der
Becher,
der
Becher
und
das
Lied,
La
notte
abbella
il
roso
die
Nacht
verschönert
durch
Lachen
und
Scherzen,
In
questo
in
questo
paradiso
in
diesem,
in
diesem
Paradies
Ne
scopra
il
nuovo
dì
soll
uns
der
neue
Tag
entdecken!
La
vita
è
nel
tripudio
Das
Leben
ist
ein
Wirbelwind,
Quando
non
s'ami
ancora
wenn
man
noch
nicht
liebt.
Nol
dite
a
chi
l'signora
Sagt
das
nicht
dem,
der
es
nicht
kennt!
E
il
mio
destin
così
Das
ist
mein
Schicksal.
Ah!
sì
godiamo
Ah!
Ja,
lasst
uns
genießen!
La
tazza
la
tazza
e
il
cantico
Der
Becher,
der
Becher
und
das
Lied,
La
notte
abbella
il
roso
die
Nacht
verschönert
durch
Lachen
und
Scherzen,
In
questo
in
questo
paradiso
in
diesem,
in
diesem
Paradies
Ne
scopra
il
nuovo
dì
soll
uns
der
neue
Tag
entdecken!
Ne
sco
il
no
il
novo
di
Der
neue,
der
neue
Tag,
Ne
sco
il
no
il
novo
di
Der
neue,
der
neue
Tag,
Ne
scopra
ne
scopra
il
nuovo
di
soll
uns
entdecken,
soll
uns
der
neue
Tag
entdecken!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.