Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
um
tempo
não
sou
mais
o
que
eu
queria
ser,
yeah
Seit
einer
Weile
bin
ich
nicht
mehr,
wer
ich
sein
wollte,
yeah
Vejo
coisas
que
antes
eu
não
queria
ver
Ich
sehe
Dinge,
die
ich
vorher
nicht
sehen
wollte
Guerra
pela
paz,
não
Krieg
für
den
Frieden,
nein
Não
aguento
mais
um
Ich
halte
keinen
mehr
aus
Não
posso
ser
mais
um
vivendo
sem
um
porquê
Ich
kann
nicht
einer
von
denen
sein,
die
ohne
Grund
leben
Vejo
meus
irmãos
se
dividindo
e
se
matando
por
merreca
Ich
sehe
meine
Brüder
sich
spalten
und
für
Peanuts
töten
A
mesma
merreca
que
faz
verme
sentar
o
dedo
Dieselben
Peanuts,
die
Würmer
dazu
bringen,
auf
Knöpfe
zu
drücken
Em
moleque
com
medo
que
não
sabe
por
que
peca
Auf
Kids
mit
Angst,
die
nicht
wissen,
warum
sie
sündigen
E
o
dólar
na
cueca
há
dez
anos
sem
desfecho
Und
der
Dollar
in
der
Unterhose
seit
zehn
Jahren
ohne
Lösung
Enaltecem
novinha,
nós
lá
fora
é
bunda
e
festa
Sie
feiern
junge
Mädchen,
wir
draußen
sind
Party
und
Arsch
Aí
gringo
cola
aqui
e
acha
que
criança
é
brinquedo
Dann
kommen
Gringos
hierher
und
denken,
Kinder
seien
Spielzeug
Pra
quem
acha
que
é
só
conspiração
e
nós
não
presta
Für
die,
die
denken,
es
sei
nur
Verschwörung
und
wir
nichts
wert
Eu
sou
a
sobra
do
explosivo
do
seu
11
de
setembro
Ich
bin
der
Rest
der
Explosion
deines
11.
Septembers
Somos
(Marielle)
Fortes
(Evandro
Costa)
Wir
sind
(Marielle)
Stark
(Evandro
Costa)
Imba-
(Emily)
-tíveis
(Daiane
Costa)
Unbe-(Emily)
-sieglich
(Daiane
Costa)
Veja
(Amarildo),
Vote
(Hilary
Souto)
Schau
(Amarildo),
Wähle
(Hilary
Souto)
Seja
(Rafa
Braga)
Livre
Sei
(Rafa
Braga)
Frei
O
futuro
é
sempre
uma
chance
pra
mudar
Die
Zukunft
ist
immer
eine
Chance,
etwas
zu
ändern
Então
deixa
o
ego
preso
e
deixa
a
mente
dar
um
passeio
Also
lass
das
Ego
gefangen
und
lass
den
Verstand
spazieren
Se
quiser
falar,
'cê
fala
o
que
quiser
falar
Wenn
du
reden
willst,
sagst
du,
was
du
willst
Mas
antes
'cê
se
pergunta
por
que
sua
língua
tem
freio
Aber
frag
dich
vorher,
warum
deine
Zunge
eine
Bremse
hat
Yeah,
eu
resolvi
trampar,
minha
mente
é
um
míssil
Yeah,
ich
habe
beschlossen
zu
arbeiten,
mein
Verstand
ist
eine
Rakete
Eu
não
posso
me
calar
onde
obedecer
é
vício
Ich
kann
nicht
schweigen,
wo
Gehorsam
Sucht
ist
A
mentira
é
séria,
exige
sacrifício
Die
Lüge
ist
ernst,
sie
verlangt
Opfer
E
aí
meu
povo
morre
por
algo
fictício
Und
so
stirbt
mein
Volk
für
etwas
Fiktives
Só
por
causa
de
um
patrício
com
síndrome
de
espaço
Nur
wegen
eines
Bruders
mit
Größenwahn
O
futuro
do
Brasa
na
mão
do
palhaço
Die
Zukunft
Brasiliens
in
den
Händen
eines
Clowns
Eu
sei
que
tá
difícil,
mas
nem
por
isso
eu
paro
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
aber
ich
hör
nicht
auf
Esse
seu
som
de
edifício
nunca
ficou
tão
baixo
Dein
Hochhaussound
war
noch
nie
so
leise
Favela
sinistra,
na
madrugada
Düstere
Favela,
mitten
in
der
Nacht
Filha
da
puta,
assassino
de
farda
Hurensohn,
Mörder
in
Uniform
A
voz
do
gueto
é
a
trilha
sonora
Die
Stimme
des
Ghettos
ist
der
Soundtrack
Pra
não
acabar
na
roleta
macabra
Damit
du
nicht
im
makabren
Roulette
landest
Quem
vem
do
gueto
sabe
que
não
pode
dar
mole
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
weiß,
dass
man
nicht
schlafen
darf
Ou
a
sequela
engole
numa
porta
que
não
abre
Sonst
frisst
dich
die
Vergangenheit
in
einer
Tür,
die
sich
nicht
öffnet
Onde
o
perdão
não
cabe
ninguém
quer
fazer
feio
Wo
Vergebung
nicht
passt,
will
niemand
blöd
aussehen
Só
que
pisa
no
freio,
se
não
erra
e
bate
a
nave
Also
tritt
auf
die
Bremse,
oder
du
krachst
mit
der
Karre
Favela
sinistra,
na
madrugada
Düstere
Favela,
mitten
in
der
Nacht
Filha
da
puta,
assassino
de
farda
Hurensohn,
Mörder
in
Uniform
A
voz
do
gueto
é
a
trilha
sonora
Die
Stimme
des
Ghettos
ist
der
Soundtrack
Pra
não
acabar
na
roleta
macabra
Damit
du
nicht
im
makabren
Roulette
landest
Quem
vem
do
gueto
sabe
que
não
pode
dar
mole
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
weiß,
dass
man
nicht
schlafen
darf
Ou
a
sequela
engole
numa
porta
que
não
abre
Sonst
frisst
dich
die
Vergangenheit
in
einer
Tür,
die
sich
nicht
öffnet
Onde
o
perdão
não
cabe
ninguém
quer
fazer
feio
Wo
Vergebung
nicht
passt,
will
niemand
blöd
aussehen
Só
que
pisa
no
freio,
se
não
erra
e
bate
a
nave
Also
tritt
auf
die
Bremse,
oder
du
krachst
mit
der
Karre
Eu
sou
o
terceiro
herdeiro
de
ninguém
Ich
bin
der
dritte
Erbe
von
niemandem
Nas
margens
desde
sempre,
eu
ando
contra
a
maré
An
den
Rändern
seit
jeher,
ich
schwimme
gegen
den
Strom
Do
meu
sangue,
são
poucos
que
viajaram
de
avião
Von
meinem
Blut
sind
nur
wenige
mit
dem
Flugzeug
gereist
Quem
chega
nos
condomínio
até
nos
acha
ralé
Wer
in
die
Villen
kommt,
hält
uns
für
Abschaum
Ei,
Du,
pra
onde
'cê
vai,
boy?
Não
marca
toca!
Hey,
Du,
wohin
gehst
du,
Junge?
Keine
Spur!
Na
roda
boa
que
é
ruim
de
rolê
In
der
guten
Runde,
die
schwer
zu
rocken
ist
Mas
o
que
eu
vou
fazer
se
Aber
was
kann
ich
tun,
wenn
Eu
não
tenho
o
privilégio
de
andar
sem
RG
Ich
nicht
das
Privileg
habe,
ohne
Ausweis
zu
laufen
São
quase
sete
anos,
oito
verso
Fast
sieben
Jahre,
acht
Verse
Pra
explicar
pra
mais
de
mil
mano,
mil
tretas
Um
mehr
als
tausend
Leuten,
tausend
Kriege
zu
erklären
Daria
um
filme
Würde
einen
Film
ergeben
Aquele
mesmo
sobre
a
mãe
e
o
rapaz
Genau
den
über
die
Mutter
und
den
Jungen
Mas
ninguém
vê
mesmo
todo
dia
em
cartaz,
é
Aber
niemand
sieht
ihn
täglich
auf
dem
Programm,
ja
Eu
sintetizo
histórias
e
te
aplico
pelo
ouvido
Ich
verdichte
Geschichten
und
gebe
sie
dir
ins
Ohr
Seus
ídolos
te
cantam
coisas
por
outro
buraco
Deine
Idole
singen
dir
Sachen
durch
ein
anderes
Loch
Suas
vivências
são
uma
mentira,
'cê
corre
perigo
Deine
Erfahrungen
sind
eine
Lüge,
du
bist
in
Gefahr
Também
sei
que
não
é
comida
que
'cês
põe
no
prato
Ich
weiß
auch,
dass
nicht
Essen
ist,
was
ihr
auf
den
Teller
legt
'Cês
são
novos
filhos
da
rima,
ela
morreu
no
parto
Ihr
seid
die
neuen
Kinder
des
Reims,
sie
starb
bei
der
Geburt
Amanhã
vou
jantar
lagostas,
então
pague
o
pato
Morgen
ess
ich
Hummer,
also
zahle
du
die
Zeche
Eu
vou
morar
na
sua
garagem
e
tô
pagando
imposto
Ich
zieh
in
deine
Garage
und
zahle
Steuern
E
pouco
me
fodendo
se
isso
parece
abstrato
Und
es
juckt
mich
nicht,
wenn
das
abstrakt
scheint
Eu
nunca
fui
espelho
pra
ninguém
(Nem
ligo)
Ich
war
nie
ein
Spiegel
für
jemanden
(Ist
mir
egal)
Eu
vivo
de
acordo
com
o
que
acorda
e
não
durmo
Ich
lebe
nach
dem,
was
mich
wach
hält,
ich
schlafe
nicht
Se
quem
reflete,
odeia,
que
resolva
comigo
Wenn
der,
der
mich
spiegelt,
hasst,
dann
soll
er
es
mit
mir
klären
Eu
nunca
morro
mesmo,
sou
o
Wolverine
Ich
sterbe
niemals,
ich
bin
Wolverine
Comprei
um
Volvo
novo
e
fui
pra
Sonserina
Kaufte
einen
neuen
Volvo
und
ging
nach
Slytherin
Eu
gasto
toda
nova
grana
em
joia
gringa
Ich
gebe
mein
ganzes
neues
Geld
für
ausländischen
Schmuck
aus
Já
que
não
é
estrela,
então
como
é
que
brilha?
Wenn
es
kein
Stern
ist,
wie
kann
es
dann
leuchten?
Não
sou
jogador,
sou
o
sol
que
te
ilumina
Ich
bin
kein
Spieler,
ich
bin
die
Sonne,
die
dich
beleuchtet
Ela
deve
ser
a
constelação
Carina
Sie
muss
das
Sternbild
Carina
sein
Bem
maior
que
o
Eto'o,
alguém
gritou
carimbo
Viel
größer
als
Eto’o,
jemand
schrie
„Stempel“
Alguém
me
convenceu,
agora
eu
sou
o
Obina
(Yeah)
Jemand
überzeugte
mich,
jetzt
bin
ich
Obina
(Yeah)
Não
procuro
espaço,
meu
mercado
é
livre
Ich
suche
keinen
Platz,
mein
Markt
ist
frei
Eu
não
sou
um
pedaço
de
mercadoria
Ich
bin
kein
Stück
Ware
Essa
é
a
diferença
do
que
eu
faço,
do
que
eu
vivo
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
dem,
was
ich
tue,
und
dem,
was
ich
lebe
Entre
aspas
desses
astros
no
seu
algoritmo
In
Anführungszeichen
dieser
Sterne
in
deinem
Algorithmus
Eu
sou
um
pássaro,
um
caça,
um
caça-níquel
Ich
bin
ein
Vogel,
ein
Jäger,
ein
Spielautomat
Tu
nem
me
viu
porque
eu
tô
em
outro
nível
Du
siehst
mich
nicht,
weil
ich
auf
einem
anderen
Level
bin
Queimando
pneu
Reifen
quietschen
Passa
na
pele,
meu
esperma
é
renew
Geht
unter
die
Haut,
mein
Sperma
ist
Renew
Tomando
a
pílula
vermelha
do
Neo
Nehme
die
rote
Pille
von
Neo
Eu
desligo
a
Matrix
com
a
espada
que
eu
roubei
da
Kill
Bill
Ich
schalte
die
Matrix
aus
mit
dem
Schwert,
das
ich
von
Kill
Bill
stahl
Cachorro
no
jogo
do
bicho
Hund
im
Zahlenlotto
Isso
aqui
não
é
Beverly
Hills,
meu
grillz
Das
hier
ist
nicht
Beverly
Hills,
mein
Grill
Vou
lançar
o
meu
pra
ver
se
me
incentiva
a
sorrir
Ich
werd‘s
loslassen,
um
zu
sehen,
ob
es
mich
zum
Lächeln
bringt
Corri
porque
não
posso
morrer,
eu
nunca
vou
falir
Ich
rannte,
weil
ich
nicht
sterben
kann,
ich
werde
nie
bankrottgehen
Eu
comecei
com
nada
a
perder
Ich
begann
mit
nichts
zu
verlieren
Eu
tenho
cara
de
bonzinho
Ich
sehe
harmlos
aus
Mas
se
tirar
algo
de
mim,
eu
posso
me
vingar
de
você
Aber
wenn
du
mir
etwas
nimmst,
kann
ich
mich
rächen
Favela
sinistra,
na
madrugada
Düstere
Favela,
mitten
in
der
Nacht
Filha
da
puta,
assassino
de
farda
Hurensohn,
Mörder
in
Uniform
A
voz
do
gueto
é
a
trilha
sonora
Die
Stimme
des
Ghettos
ist
der
Soundtrack
Pra
não
acabar
na
roleta--
Damit
du
nicht
im
makabren
Roulette--
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dudu, Froid, Leal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.