Leal feat. PrimeiraMente, Froid & Dudu - Kamikaze - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leal feat. PrimeiraMente, Froid & Dudu - Kamikaze




Kamikaze
Kamikaze
um tempo não sou mais o que eu queria ser, yeah
For a while now, I haven't been who I wanted to be, yeah
Vejo coisas que antes eu não queria ver
I see things I didn't want to see before
Guerra pela paz, não
War for peace, no
Não aguento mais um
I can't take another
Não posso ser mais um vivendo sem um porquê
I can't be another one living without a reason
Vejo meus irmãos se dividindo e se matando por merreca
I see my brothers dividing and killing each other over peanuts
A mesma merreca que faz verme sentar o dedo
The same peanuts that make a worm pull the trigger
Em moleque com medo que não sabe por que peca
On a scared kid who doesn't know why he sins
E o dólar na cueca dez anos sem desfecho
And the dollar in his underwear for ten years with no outcome
Enaltecem novinha, nós fora é bunda e festa
They praise young girls, out there we're just ass and party
gringo cola aqui e acha que criança é brinquedo
Then a foreigner comes here and thinks children are toys
Pra quem acha que é conspiração e nós não presta
For those who think it's just a conspiracy and we're no good
Eu sou a sobra do explosivo do seu 11 de setembro
I am the leftover explosive from your 9/11
Somos (Marielle) Fortes (Evandro Costa)
We are (Marielle) Strong (Evandro Costa)
Imba- (Emily) -tíveis (Daiane Costa)
Un- (Emily) -breakable (Daiane Costa)
Veja (Amarildo), Vote (Hilary Souto)
See (Amarildo), Vote (Hilary Souto)
Seja (Rafa Braga) Livre
Be (Rafa Braga) Free
O futuro é sempre uma chance pra mudar
The future is always a chance to change
Então deixa o ego preso e deixa a mente dar um passeio
So leave your ego trapped and let your mind wander
Se quiser falar, 'cê fala o que quiser falar
If you want to talk, you talk what you want to talk
Mas antes 'cê se pergunta por que sua língua tem freio
But first you ask yourself why your tongue has a brake
Yeah, eu resolvi trampar, minha mente é um míssil
Yeah, I decided to hustle, my mind is a missile
Eu não posso me calar onde obedecer é vício
I can't shut up where obedience is an addiction
A mentira é séria, exige sacrifício
The lie is serious, it demands sacrifice
E meu povo morre por algo fictício
And then my people die for something fictitious
por causa de um patrício com síndrome de espaço
Just because of a compatriot with space syndrome
O futuro do Brasa na mão do palhaço
The future of Brazil in the hands of a clown
Eu sei que difícil, mas nem por isso eu paro
I know it's tough, but I won't stop because of that
Esse seu som de edifício nunca ficou tão baixo
That building sound of yours has never been so low
Favela sinistra, na madrugada
Sinister favela, in the early hours
Filha da puta, assassino de farda
Son of a bitch, murderer in uniform
A voz do gueto é a trilha sonora
The voice of the ghetto is the soundtrack
Pra não acabar na roleta macabra
To not end up in the macabre roulette
Quem vem do gueto sabe que não pode dar mole
Whoever comes from the ghetto knows they can't slip up
Ou a sequela engole numa porta que não abre
Or the sequel swallows you in a door that doesn't open
Onde o perdão não cabe ninguém quer fazer feio
Where forgiveness doesn't fit, nobody wants to look bad
que pisa no freio, se não erra e bate a nave
Just step on the brake, otherwise you'll miss and crash the ship
Kamikaze
Kamikaze
Favela sinistra, na madrugada
Sinister favela, in the early hours
Filha da puta, assassino de farda
Son of a bitch, murderer in uniform
A voz do gueto é a trilha sonora
The voice of the ghetto is the soundtrack
Pra não acabar na roleta macabra
To not end up in the macabre roulette
Quem vem do gueto sabe que não pode dar mole
Whoever comes from the ghetto knows they can't slip up
Ou a sequela engole numa porta que não abre
Or the sequel swallows you in a door that doesn't open
Onde o perdão não cabe ninguém quer fazer feio
Where forgiveness doesn't fit, nobody wants to look bad
que pisa no freio, se não erra e bate a nave
Just step on the brake, otherwise you'll miss and crash the ship
Kamikaze
Kamikaze
Eu sou o terceiro herdeiro de ninguém
I am the third heir of no one
Nas margens desde sempre, eu ando contra a maré
On the margins since forever, I walk against the tide
Do meu sangue, são poucos que viajaram de avião
From my blood, few have traveled by plane
Quem chega nos condomínio até nos acha ralé
Those who arrive in condominiums even find us trashy
Ei, Du, pra onde 'cê vai, boy? Não marca toca!
Hey, Du, where are you going, boy? Don't mark the spot!
Na roda boa que é ruim de rolê
In the good circle that's bad for hanging out
Mas o que eu vou fazer se
But what am I going to do if
Eu não tenho o privilégio de andar sem RG
I don't have the privilege of walking without an ID
São quase sete anos, oito verso
It's been almost seven years, eight verses
Pra explicar pra mais de mil mano, mil tretas
To explain to more than a thousand dudes, a thousand conflicts
Daria um filme
It would make a movie
Aquele mesmo sobre a mãe e o rapaz
The same one about the mother and the boy
Mas ninguém mesmo todo dia em cartaz, é
But nobody sees it even though it's showing every day, yeah
Eu sintetizo histórias e te aplico pelo ouvido
I synthesize stories and apply them through your ear
Seus ídolos te cantam coisas por outro buraco
Your idols sing you things through another hole
Suas vivências são uma mentira, 'cê corre perigo
Your experiences are a lie, you're in danger
Também sei que não é comida que 'cês põe no prato
I also know it's not food that you put on your plate
'Cês são novos filhos da rima, ela morreu no parto
You're new children of rhyme, she died in childbirth
Amanhã vou jantar lagostas, então pague o pato
Tomorrow I'll have lobsters for dinner, so pay the duck
Eu vou morar na sua garagem e pagando imposto
I'm going to live in your garage and I'm paying taxes
E pouco me fodendo se isso parece abstrato
And I don't give a damn if that seems abstract
Eu nunca fui espelho pra ninguém (Nem ligo)
I've never been a mirror for anyone (I don't even care)
Eu vivo de acordo com o que acorda e não durmo
I live according to what wakes up and I don't sleep
Se quem reflete, odeia, que resolva comigo
If those who reflect, hate, let them settle it with me
Eu nunca morro mesmo, sou o Wolverine
I never die, I'm Wolverine
Comprei um Volvo novo e fui pra Sonserina
I bought a new Volvo and went to Slytherin
Eu gasto toda nova grana em joia gringa
I spend all my new money on foreign jewelry
que não é estrela, então como é que brilha?
Since it's not a star, then how does it shine?
Não sou jogador, sou o sol que te ilumina
I'm not a player, I'm the sun that illuminates you
Ela deve ser a constelação Carina
She must be the Carina constellation
Bem maior que o Eto'o, alguém gritou carimbo
Much bigger than Eto'o, someone shouted stamp
Alguém me convenceu, agora eu sou o Obina (Yeah)
Someone convinced me, now I'm Obina (Yeah)
Não procuro espaço, meu mercado é livre
I'm not looking for space, my market is free
Eu não sou um pedaço de mercadoria
I'm not a piece of merchandise
Essa é a diferença do que eu faço, do que eu vivo
That's the difference between what I do and what I live
Entre aspas desses astros no seu algoritmo
Among the quotes of these stars in your algorithm
Eu sou um pássaro, um caça, um caça-níquel
I'm a bird, a hunter, a slot machine
Tu nem me viu porque eu em outro nível
You haven't even seen me because I'm on another level
Queimando pneu
Burning rubber
Passa na pele, meu esperma é renew
It goes through the skin, my sperm is renew
Tomando a pílula vermelha do Neo
Taking Neo's red pill
Eu desligo a Matrix com a espada que eu roubei da Kill Bill
I turn off the Matrix with the sword I stole from Kill Bill
Cachorro no jogo do bicho
Dog in the animal game
Isso aqui não é Beverly Hills, meu grillz
This ain't Beverly Hills, my grillz
Vou lançar o meu pra ver se me incentiva a sorrir
I'm going to launch mine to see if it encourages me to smile
Corri porque não posso morrer, eu nunca vou falir
I ran because I can't die, I'll never go bankrupt
Eu comecei com nada a perder
I started with nothing to lose
Eu tenho cara de bonzinho
I have a good guy face
Mas se tirar algo de mim, eu posso me vingar de você
But if you take something from me, I can get revenge on you
Favela sinistra, na madrugada
Sinister favela, in the early hours
Filha da puta, assassino de farda
Son of a bitch, murderer in uniform
A voz do gueto é a trilha sonora
The voice of the ghetto is the soundtrack
Pra não acabar na roleta--
To not end up in the rou--





Авторы: Dudu, Froid, Leal

Leal feat. PrimeiraMente, Froid & Dudu - Visceral
Альбом
Visceral
дата релиза
23-07-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.