Текст и перевод песни Leander Kills - Homokóra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ülök
a
szobámban,
búsan,
egyedül
Сижу
в
своей
комнате,
грустный,
один,
És
a
fájó
múltra
gondolok
И
о
болезненном
прошлом
думаю.
Odakünn
az
utcán
lassan
fény
dereng
За
окном
на
улице
медленно
светлеет,
És
az
órán
pereg
a
homok
И
в
часах
сыплется
песок.
Szeretném
a
homokórát
megállítani
Хотел
бы
песочные
часы
остановить,
Szeretném
az
emlékeim
elfelejteni
Хотел
бы
воспоминания
свои
позабыть.
De
a
homokóra
csak
pereg,
pereg
Но
песочные
часы
всё
текут,
текут,
Így
hát,
kedves,
tovább
szenvedek
Так
что,
милая,
я
продолжаю
страдать.
Mert
nem
tudom,
hogy
elhiszed-e
még
Ведь
не
знаю,
поверишь
ли
ты
ещё,
Hogy
fájó
szívem
örökké
tiéd
Что
моё
израненное
сердце
навеки
твоё.
Álmaimban
téged
látlak,
két
karomba
téged
zárlak
В
своих
снах
тебя
вижу,
в
объятиях
своих
тебя
держу,
Nem
tudom,
hogy
elhiszed-e
még
Не
знаю,
поверишь
ли
ты
ещё.
De
ha
egyszer,
drágám,
nem
bírom
tovább
Но
если
однажды,
дорогая,
не
выдержу
я
Ezt
a
fájó,
bús
emlékezést
Этих
болезненных,
грустных
воспоминаний,
Elmegyek
én
akkor,
tovább
állok
én
Уйду
я
тогда,
дальше
пойду,
Mert
a
szívem
magányos,
szegény
Потому
что
сердце
моё
одиноко,
бедно.
Elviszem
én
magammal
az
emlékeidet
Заберу
я
с
собой
воспоминания
о
тебе,
Hogy
ne
lássam
a
lassan
pergő
homokszemeket
Чтобы
не
видеть
медленно
сыплющиеся
песчинки.
Utoljára,
drágám,
azt
kívánom
én
В
последний
раз,
дорогая,
желаю
тебе,
Hogy
te
mással
nagyon
boldog
légy
Чтобы
ты
с
другим
очень
счастлива
была.
Nem
tudom,
hogy
elhiszed-e
még
Не
знаю,
поверишь
ли
ты
ещё,
Hogy
fájó
szívem
örökké
tiéd
Что
моё
израненное
сердце
навеки
твоё.
Álmaimban
téged
látlak,
két
karomba
téged
zárlak
В
своих
снах
тебя
вижу,
в
объятиях
своих
тебя
держу,
Nem
tudom,
hogy
elhiszed-e
még
Не
знаю,
поверишь
ли
ты
ещё.
De
ha
egyszer,
drágám,
nem
bírom
tovább
Но
если
однажды,
дорогая,
не
выдержу
я
Ezt
a
fájó
bús
emlékezést
Этих
болезненных,
грустных
воспоминаний,
Elmegyek
én
akkor,
tovább
állok
én
Уйду
я
тогда,
дальше
пойду,
Mert
a
szívem
magányos,
szegény
Потому
что
сердце
моё
одиноко,
бедно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Boross, Nándor Farkas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.