Leander Kills - Nyolcadik Főbűn - 10 év - перевод текста песни на немецкий

Nyolcadik Főbűn - 10 év - Leander Killsперевод на немецкий




Nyolcadik Főbűn - 10 év
Achte Hauptsünde - 10 Jahre
Holnaptól félsz, a mától mit remélsz?
Du fürchtest dich vor morgen, was erhoffst du dir von heute?
A tegnapban élsz, másod sincsen csak a remény
Du lebst im Gestern, hast nichts als Hoffnung.
Múltban az okok, jövőben a vágyak
Gründe in der Vergangenheit, Wünsche in der Zukunft.
Jelened a tükröd, de gyáva vagy, hogy lássad
Deine Gegenwart ist dein Spiegel, doch du bist zu feige, hineinzusehen.
Csak beszélj róla, én majd megcsinálom
Rede nur darüber, ich werde es tun.
Mitől annyira félsz, azt én sosem bánom
Wovor du dich so fürchtest, das bereue ich nie.
Tegnaptól végre én új ember leszek
Ab morgen werde ich endlich ein neuer Mensch.
Feketébe fordult szemed, többé nem hiszek neked
Deine Augen sind schwarz geworden, ich glaube dir nicht mehr.
Tudom ki vagyok, tudom honnan jöttem
Ich weiß, wer ich bin, ich weiß, woher ich komme.
Tudom kik vannak velem és tudom kik ellenem
Ich weiß, wer mit mir ist und ich weiß, wer gegen mich ist.
Tudom mennyit ér, ki felszín alapján ítél
Ich weiß, was der wert ist, der nach dem Äußeren urteilt.
Neked nincs itt helyed, én pokol tüzén égek
Du hast hier keinen Platz, ich brenne im Höllenfeuer.
Úgy élek ki sosem hal meg
Ich lebe so, als ob ich niemals sterben würde.
Te úgy halsz, mint ki (sosem élt)
Du stirbst so, als hättest du nie gelebt.
A szív itt benn bármire képes
Das Herz hier drinnen ist zu allem fähig.
Utolsó pillanatig robbanni kész
Bereit, bis zum letzten Moment zu explodieren.
Nyolcadik főbűn, én vagyok a tűz
Die achte Hauptsünde, ich bin das Feuer.
Bennem van a gyújtóanyag, szívem szikrát szül
In mir ist der Zündstoff, mein Herz schlägt Funken.
Most legyél bátor, szememben már látod
Sei jetzt mutig, du siehst es schon in meinen Augen.
Ha velem akarsz robbanni, én kioltom a lángod
Wenn du mit mir explodieren willst, lösche ich deine Flamme.
Leszek én az egyetlen, kimondom helyetted
Ich werde der Einzige sein, ich spreche es für dich aus.
Őszintétlenül érzel, magad ellen vétesz
Du fühlst unaufrichtig, du sündigst gegen dich selbst.
Én beérem legtöbbel, ami marad tiéd lehet
Ich gebe mich mit dem Meisten zufrieden, was übrig bleibt, kann dir gehören.
Belülről rohadó mosolyod többé nem kell
Dein innerlich verrottendes Lächeln brauche ich nicht mehr.
Tudom ki vagyok, tudom honnan jöttem
Ich weiß, wer ich bin, ich weiß, woher ich komme.
Tudom kik vannak velem és tudom kik ellenem
Ich weiß, wer mit mir ist und ich weiß, wer gegen mich ist.
Tudom mennyit ér, ki felszín alapján ítél
Ich weiß, was der wert ist, der nach dem Äußeren urteilt.
Neked nincs itt helyed, én pokol tüzén égek
Du hast hier keinen Platz, ich brenne im Höllenfeuer.
Úgy élek, ki sosem hal meg
Ich lebe so, als ob ich niemals sterben würde.
Te úgy halsz, mint ki sosem élt
Du stirbst so, als hättest du nie gelebt.
A szív itt benn bármire képes
Das Herz hier drinnen ist zu allem fähig.
Utolsó pillanatig...
Bis zum letzten Moment...
Most jöttök ti!
Jetzt seid ihr dran!
Nyolcadik főbűn (én vagyok a tűz)
Die achte Hauptsünde (ich bin das Feuer).
(Bennem van a gyújtóanyag, szívem szikrát szül)
(In mir ist der Zündstoff, mein Herz schlägt Funken.)
Most legyél bátor, szememben már látod
Sei jetzt mutig, du siehst es schon in meinen Augen.
Ha velem akarsz robbanni, én kioltom a lángod
Wenn du mit mir explodieren willst, lösche ich deine Flamme.
Kinyitom a végtelent és telekiáltom
Ich öffne die Unendlichkeit und schreie sie voll.
Élnem kell, bármi áron
Ich muss leben, um jeden Preis.
Őszintén érezni, szeretve meghalni
Aufrichtig fühlen, liebend sterben.
Nem akarok többé megfelelni
Ich will mich nicht mehr anpassen.
Se (beléd betegedni)
Auch nicht (an dich erkranken).
A nyolcadik főbűn, hogy őszintén élek
Die achte Hauptsünde ist, dass ich aufrichtig lebe.
A valóság félelmet szül, az álmok tovább élnek
Die Realität erzeugt Angst, die Träume leben weiter.
Kevélység, fösvénység, bujaság, irigység
Hochmut, Geiz, Wollust, Neid.
Torkosság, harag, jóra való restség
Völlerei, Zorn, Trägheit zum Guten.
Én vagyok a nyolcadik bűn
Ich bin die achte Sünde.





Авторы: Attila Voros, Leander Koteles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.