Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Que Eu Vivi
Alles, Was Ich Erlebt Habe
Não
que
eu
seja
tanta
coisa
Nicht,
dass
ich
so
viel
wäre,
Sou
um
grão
de
areia
na
imensidão
Ich
bin
ein
Sandkorn
in
der
Unendlichkeit.
Mas
cabe
quase
o
mundo
inteiro
no
meu
peito
Aber
fast
die
ganze
Welt
passt
in
meine
Brust,
Carrego
todas
as
memórias
Ich
trage
alle
Erinnerungen,
Todos
os
sabores
que
daqui
provei
Alle
Geschmäcker,
die
ich
hier
gekostet
habe.
Levo
comigo
os
abraços
que
ganhei
Ich
nehme
die
Umarmungen
mit,
die
ich
bekommen
habe.
Mas
se
tiver
que
definir
em
uma
só
palavra
Aber
wenn
ich
es
in
einem
einzigen
Wort
definieren
müsste,
Resumir
a
minha
história
numa
só
canção
Meine
Geschichte
in
einem
einzigen
Lied
zusammenfassen,
Se
dessa
vida
eu
levasse
um
só
nome
Wenn
ich
aus
diesem
Leben
nur
einen
Namen
mitnehmen
würde,
Ele
é
Cristo
Er
ist
Christus.
Tudo
o
que
eu
vivi,
todos
os
amores
Alles,
was
ich
erlebt
habe,
alle
Lieben,
Terras
que
pisei,
amigos
que
ganhei
Länder,
die
ich
betreten
habe,
Freunde,
die
ich
gewonnen
habe,
Não,
nada
é
melhor
Nein,
nichts
ist
besser.
Não,
nada
me
falta
Nein,
mir
fehlt
nichts,
Eu
encontrei
meu
Cristo
Ich
habe
meinen
Christus
gefunden.
Tudo
o
que
eu
vivi,
todos
os
castelos
Alles,
was
ich
erlebt
habe,
alle
Schlösser,
Tudo
que
alcancei,
tudo
que
eu
nem
sei
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
alles,
was
ich
nicht
einmal
weiß,
Nada
é
melhor
Nichts
ist
besser.
Não
quero
mais
nada
eu
encontrei
o
meu
Jesus
Ich
will
nichts
mehr,
ich
habe
meinen
Jesus
gefunden.
Ele
é
a
paz
da
minha
estrada
a
doce
companhia
do
meu
coração
Er
ist
der
Frieden
auf
meinem
Weg,
die
süße
Gesellschaft
meines
Herzens,
O
ombro
amigo
onde
despejo
minhas
mágoas
Die
freundschaftliche
Schulter,
bei
der
ich
meinen
Kummer
ausschütte.
O
meu
sorriso
mais
sincero
Mein
aufrichtigstes
Lächeln,
Esperança
a
cada
novo
amanhecer
Hoffnung
bei
jedem
neuen
Tagesanbruch,
O
amor
seguro
que
ninguém
pode
roubar
Die
sichere
Liebe,
die
niemand
stehlen
kann.
Que
minha
boca
esteja
cheia
da
Sua
Palavra
Möge
mein
Mund
voll
Seines
Wortes
sein,
Seja
o
tema
incansável
da
minha
canção
Möge
es
das
unermüdliche
Thema
meines
Liedes
sein.
Que
minha
vida
só
aponte
esse
nome
Möge
mein
Leben
nur
auf
diesen
Namen
hinweisen,
Só
aponte
a
Cristo
Nur
auf
Christus
hinweisen.
Tudo
o
que
eu
vivi,
todos
os
amores
Alles,
was
ich
erlebt
habe,
alle
Lieben,
Terras
que
pisei,
amigos
que
ganhei
Länder,
die
ich
betreten
habe,
Freunde,
die
ich
gewonnen
habe,
Não,
nada
é
melhor
Nein,
nichts
ist
besser.
Não,
nada
me
falta
eu
encontrei
meu
Cristo
Nein,
mir
fehlt
nichts,
ich
habe
meinen
Christus
gefunden.
Tudo
o
que
eu
vivi,
todos
os
castelos
Alles,
was
ich
erlebt
habe,
alle
Schlösser,
Tudo
que
alcancei,
tudo
que
eu
nem
sei
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
alles,
was
ich
nicht
einmal
weiß,
Nada
é
melhor
Nichts
ist
besser.
Não
quero
mais
nada
eu
encontrei
Ich
will
nichts
mehr,
ich
habe
gefunden.
De
tudo
o
que
eu
vivi,
de
todos
os
amores
Eu
prefiro
o
meu
Jesus
Von
allem,
was
ich
erlebt
habe,
von
allen
Lieben,
ziehe
ich
meinen
Jesus
vor.
E
servi-Lo
até
o
fim...
Und
Ihm
dienen
bis
zum
Ende...
Tudo
o
que
eu
vivi,
todos
os
castelos
Alles,
was
ich
erlebt
habe,
alle
Schlösser,
Tudo
que
alcancei,
tudo
que
eu
nem
sei
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
alles,
was
ich
nicht
einmal
weiß,
Nada
é
melhor
Nichts
ist
besser.
Não
quero
mais
nada
eu
encontrei
o
meu
Jesus
Ich
will
nichts
mehr,
ich
habe
meinen
Jesus
gefunden.
Nada
é
melhor
Nichts
ist
besser.
Não
quero
mais
nada
Ich
will
nichts
mehr,
Eu
encontrei
Jesus
Ich
habe
Jesus
gefunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Valença
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.