Leandro Sapucahy - Sujou / Numa Cidade Muito Longe Daqui [Polícia e Bandido] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leandro Sapucahy - Sujou / Numa Cidade Muito Longe Daqui [Polícia e Bandido]




Sujou / Numa Cidade Muito Longe Daqui [Polícia e Bandido]
Sujou / Numa Cidade Muito Longe Daqui [Polícia e Bandido]
É isso o momento é de caos
That's it, babe, it's chaos time
A população bolada muito bolada
The population is pissed off, really pissed off
Eu também bolado parceiro
I'm pissed off too, partner
Numa cidade muito longe
In a city far, far away
Muito longe daqui
Far away from here
Que tem problemas que parecem
That has problems that look like
Os problemas daqui
The problems here
Que têm favelas que parecem
That has favelas that look like
As favelas daqui
The favelas here
Existem homens maus
There are bad men
Sem alma e sem coração
Without soul and without a heart
Existem homens da lei
There are men of the law
Com determinação
With determination
Mas o momento é de caos
But it's chaos time
Porque a população
Because the population
Na brincadeira sinistra
In the sinister game
De polícia e ladrão
Of cops and robbers
Não sabe ao certo quem é
Doesn't know for sure who is
Quem é herói ou vilão
Who is the hero or the villain
Não sabe ao certo quem vai
Doesn't know for sure who will
Quem vem na contramão
Who comes the other way
É, não sabe ao certo quem é
Yeah, doesn't know for sure who is
Quem é herói ou vilão
Who is the hero or the villain
Não sabe ao certo quem vai
Doesn't know for sure who will
Quem vem na contramão
Who comes the other way
Porque tem homem mal
Because there's a bad man
Que vira homem bom
Who turns into a good man
Porque tem homem mal
Because there's a bad man
Que vira homem bom
Who turns into a good man
Quando ele compra o remédio
When he buys the medicine
Quando ele banca o feijão
When he pays for the beans
Quando ele tira pra dar
When he takes it to give
Quando ele proteção
When he gives protection
Porque tem homem da lei
Because there's a man of the law
Que vira homem mal
Who turns into a bad man
Porque tem homem da lei
Because there's a man of the law
Que vira homem mal
Who turns into a bad man
Quando ele vem pra atirar
When he comes to shoot
Quando ele caga no pau
When he chickens out
Quando ele vem pra salvar
When he comes to save
E sai matando geral
And he comes out killing everyone
É parceiro
Hey, partner
E é que a chapa esquenta
And that's when things heat up
É nessa hora que a gente quem é fiel
That's when we see who's loyal
Mas tanto como
But both there and here
Ladrão que rouba ladrão
A thief who robs a thief
Não tem acerto, é pedir terror
There's no deal, it's asking for terror
Não tem perdão
There's no forgiveness
Quem fala muito é
He who talks a lot is
E desses a gente tem de montão
And we've got plenty of those
Mas o do problema
But the problem
na corrupção
Is in corruption
Um dia, o bicho pegou
One day, the shit hit the fan
O coro comeu
The crowd went wild
Polícia e bandido bateram de frente
Police and bandit clashed head-on
E meu cumpadre
And then, my friend
tu sabe
Then you know
foi chapa quente, chapa quente
Then it was hot, hot stuff
Bateu de frente
Clashed head-on
Um bandido e um
A bandit and a
Sub-tenente do batalhão
Second lieutenant from the battalion
Foi tiro de e de
There was shooting from here and there
Balas perdidas no ar
Stray bullets in the air
Até que o silêncio gritou
Until the silence screamed
Dois corpos no chão, que azar
Two bodies on the ground, what bad luck
Feridos na mesma ambulância
Injured in the same ambulance
Uma dor de matar
A killing pain
Mesmo mantendo a distância
Even keeping their distance
Não deu pra calar
They couldn't shut up
Polícia e bandido trocaram farpas
Police and bandit exchanged barbs
Farpas que pareciam balas
Barbs that looked like bullets
E o bandido falou:
And the bandit said:
Você levou tanto dinheiro meu
You took so much of my money
Agora vem querendo me prender
Now you're trying to arrest me
E eu te avisei você não se escondeu
And I warned you, you didn't hide
Deu no que deu
That's what happened
E a gente aqui
And we're here
Pedindo a Deus pro corpo resistir
Praying to God for our bodies to resist
Será que ele afim de ouvir?
Is he willing to listen?
Você tem tanta bazuca
You have so many bazookas
Pistola, fuzil, granada
Pistols, rifles, grenades
Me diz pra que tu
Tell me what for
Tem tanta munição?
Do you have so much ammunition?
É que além de vocês
It's because besides you
Nós ainda 'enfrenta'
We still 'face'
Um outro comando, outra facção
Another command, another faction
Que tem alemão sanguinário
That only has bloodthirsty Germans
Um bando de otário
A bunch of fools
Marrento, querendo mandar
Arrogant, wanting to rule
Por isso que eu bolado assim
That's why I'm so pissed off
Eu também bolado sim
I'm pissed off too, yeah
É que o judiciário todo comprado
It's because the judiciary is all bought
E o legislativo financiado
And the legislature is funded
E o pobre operário
And the poor worker
Que joga seu voto no lixo
Who throws his vote in the trash
Não sei se por raiva
I don't know if it's out of anger
Ou por capricho
Or just on a whim
Coloca a culpa de tudo
He blames everything
Nos homens do camburão
On the men in the paddy wagon
Eles colocam a culpa de tudo
They blame everything
Na população
On the population
(E o bandido)
(And the bandit)
E se eu morrer vem outro em meu lugar
And if I die, another one will take my place
(Polícia)
(Police)
E se eu morrer vão me condecorar
And if I die, they will decorate me
E se eu morrer será que vão chorar?
And if I die, will they cry?
E se eu morrer será que vão lembrar?
And if I die, will they remember?
E se eu morrer (já era)
And if I die (I'm gone)
E se eu morrer
And if I die
E se eu morrer (foi)
And if I die (it's over)
E se eu morrer
And if I die
Chega de ser subjugado
Enough of being subjugated
Subtraído, um sub-bandido de um
Subtracted, a sub-bandit from a
Sublugar, subtenente de um
Sub-place, second lieutenant of a
Subpaís, um subinfeliz
Sub-country, a sub-happy
Subinfeliz
Sub-happy
Subjugado, Subtraído
Subjugated, Subtracted
Um sub-bandido de um sublugar
A sub-bandit from a sub-place
Subtenente de um subpaís
Second lieutenant of a sub-country
Um subinfeliz
A sub-happy
Mas essa história
But this story
Eu volto a repetir
I will repeat it again
Aconteceu numa cidade
It happened in a city
Muito longe daqui
Far, far away from here
Numa cidade muito longe
In a city far, far away
Muito longe daqui
Far away from here
Que tem favelas que parecem
That has favelas that look like
As favelas daqui
The favelas here
E têm problemas que parecem
And has problems that look like
Os problemas daqui
The problems here
Daqui
Here
Daqui
Here
Daqui
Here
É isso Sapucahy
That's it, Sapucahy
Polícia ou bandido?
Police or bandit?
Vai saber, né?
Who knows, right?





Авторы: Jose Franco Lattari, Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Acyr Marques Da Cruz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.