Текст и перевод песни Leandro Sapucahy - Sujou / Numa Cidade Muito Longe Daqui [Polícia e Bandido]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sujou / Numa Cidade Muito Longe Daqui [Polícia e Bandido]
Sujou / Numa Cidade Muito Longe Daqui [Polícia e Bandido]
É
isso
aí
o
momento
é
de
caos
That's
it,
babe,
it's
chaos
time
A
população
tá
bolada
muito
bolada
The
population
is
pissed
off,
really
pissed
off
Eu
também
tô
bolado
parceiro
I'm
pissed
off
too,
partner
Numa
cidade
muito
longe
In
a
city
far,
far
away
Muito
longe
daqui
Far
away
from
here
Que
tem
problemas
que
parecem
That
has
problems
that
look
like
Os
problemas
daqui
The
problems
here
Que
têm
favelas
que
parecem
That
has
favelas
that
look
like
As
favelas
daqui
The
favelas
here
Existem
homens
maus
There
are
bad
men
Sem
alma
e
sem
coração
Without
soul
and
without
a
heart
Existem
homens
da
lei
There
are
men
of
the
law
Com
determinação
With
determination
Mas
o
momento
é
de
caos
But
it's
chaos
time
Porque
a
população
Because
the
population
Na
brincadeira
sinistra
In
the
sinister
game
De
polícia
e
ladrão
Of
cops
and
robbers
Não
sabe
ao
certo
quem
é
Doesn't
know
for
sure
who
is
Quem
é
herói
ou
vilão
Who
is
the
hero
or
the
villain
Não
sabe
ao
certo
quem
vai
Doesn't
know
for
sure
who
will
Quem
vem
na
contramão
Who
comes
the
other
way
É,
não
sabe
ao
certo
quem
é
Yeah,
doesn't
know
for
sure
who
is
Quem
é
herói
ou
vilão
Who
is
the
hero
or
the
villain
Não
sabe
ao
certo
quem
vai
Doesn't
know
for
sure
who
will
Quem
vem
na
contramão
Who
comes
the
other
way
Porque
tem
homem
mal
Because
there's
a
bad
man
Que
vira
homem
bom
Who
turns
into
a
good
man
Porque
tem
homem
mal
Because
there's
a
bad
man
Que
vira
homem
bom
Who
turns
into
a
good
man
Quando
ele
compra
o
remédio
When
he
buys
the
medicine
Quando
ele
banca
o
feijão
When
he
pays
for
the
beans
Quando
ele
tira
pra
dar
When
he
takes
it
to
give
Quando
ele
dá
proteção
When
he
gives
protection
Porque
tem
homem
da
lei
Because
there's
a
man
of
the
law
Que
vira
homem
mal
Who
turns
into
a
bad
man
Porque
tem
homem
da
lei
Because
there's
a
man
of
the
law
Que
vira
homem
mal
Who
turns
into
a
bad
man
Quando
ele
vem
pra
atirar
When
he
comes
to
shoot
Quando
ele
caga
no
pau
When
he
chickens
out
Quando
ele
vem
pra
salvar
When
he
comes
to
save
E
sai
matando
geral
And
he
comes
out
killing
everyone
E
aí
é
que
a
chapa
esquenta
And
that's
when
things
heat
up
É
nessa
hora
que
a
gente
vê
quem
é
fiel
That's
when
we
see
who's
loyal
Mas
tanto
lá
como
cá
But
both
there
and
here
Ladrão
que
rouba
ladrão
A
thief
who
robs
a
thief
Não
tem
acerto,
é
pedir
terror
There's
no
deal,
it's
asking
for
terror
Não
tem
perdão
There's
no
forgiveness
Quem
fala
muito
é
He
who
talks
a
lot
is
E
desses
a
gente
tem
de
montão
And
we've
got
plenty
of
those
Mas
o
do
problema
But
the
problem
Tá
na
corrupção
Is
in
corruption
Um
dia,
o
bicho
pegou
One
day,
the
shit
hit
the
fan
O
coro
comeu
The
crowd
went
wild
Polícia
e
bandido
bateram
de
frente
Police
and
bandit
clashed
head-on
E
aí
meu
cumpadre
And
then,
my
friend
Aí
foi
chapa
quente,
chapa
quente
Then
it
was
hot,
hot
stuff
Bateu
de
frente
Clashed
head-on
Um
bandido
e
um
A
bandit
and
a
Sub-tenente
lá
do
batalhão
Second
lieutenant
from
the
battalion
Foi
tiro
de
lá
e
de
cá
There
was
shooting
from
here
and
there
Balas
perdidas
no
ar
Stray
bullets
in
the
air
Até
que
o
silêncio
gritou
Until
the
silence
screamed
Dois
corpos
no
chão,
que
azar
Two
bodies
on
the
ground,
what
bad
luck
Feridos
na
mesma
ambulância
Injured
in
the
same
ambulance
Uma
dor
de
matar
A
killing
pain
Mesmo
mantendo
a
distância
Even
keeping
their
distance
Não
deu
pra
calar
They
couldn't
shut
up
Polícia
e
bandido
trocaram
farpas
Police
and
bandit
exchanged
barbs
Farpas
que
pareciam
balas
Barbs
that
looked
like
bullets
E
o
bandido
falou:
And
the
bandit
said:
Você
levou
tanto
dinheiro
meu
You
took
so
much
of
my
money
Agora
vem
querendo
me
prender
Now
you're
trying
to
arrest
me
E
eu
te
avisei
você
não
se
escondeu
And
I
warned
you,
you
didn't
hide
Deu
no
que
deu
That's
what
happened
E
a
gente
tá
aqui
And
we're
here
Pedindo
a
Deus
pro
corpo
resistir
Praying
to
God
for
our
bodies
to
resist
Será
que
ele
tá
afim
de
ouvir?
Is
he
willing
to
listen?
Você
tem
tanta
bazuca
You
have
so
many
bazookas
Pistola,
fuzil,
granada
Pistols,
rifles,
grenades
Me
diz
pra
que
tu
Tell
me
what
for
Tem
tanta
munição?
Do
you
have
so
much
ammunition?
É
que
além
de
vocês
It's
because
besides
you
Nós
ainda
'enfrenta'
We
still
'face'
Um
outro
comando,
outra
facção
Another
command,
another
faction
Que
só
tem
alemão
sanguinário
That
only
has
bloodthirsty
Germans
Um
bando
de
otário
A
bunch
of
fools
Marrento,
querendo
mandar
Arrogant,
wanting
to
rule
Por
isso
que
eu
tô
bolado
assim
That's
why
I'm
so
pissed
off
Eu
também
tô
bolado
sim
I'm
pissed
off
too,
yeah
É
que
o
judiciário
tá
todo
comprado
It's
because
the
judiciary
is
all
bought
E
o
legislativo
tá
financiado
And
the
legislature
is
funded
E
o
pobre
operário
And
the
poor
worker
Que
joga
seu
voto
no
lixo
Who
throws
his
vote
in
the
trash
Não
sei
se
por
raiva
I
don't
know
if
it's
out
of
anger
Ou
só
por
capricho
Or
just
on
a
whim
Coloca
a
culpa
de
tudo
He
blames
everything
Nos
homens
do
camburão
On
the
men
in
the
paddy
wagon
Eles
colocam
a
culpa
de
tudo
They
blame
everything
Na
população
On
the
population
(E
o
bandido)
(And
the
bandit)
E
se
eu
morrer
vem
outro
em
meu
lugar
And
if
I
die,
another
one
will
take
my
place
E
se
eu
morrer
vão
me
condecorar
And
if
I
die,
they
will
decorate
me
E
se
eu
morrer
será
que
vão
chorar?
And
if
I
die,
will
they
cry?
E
se
eu
morrer
será
que
vão
lembrar?
And
if
I
die,
will
they
remember?
E
se
eu
morrer
(já
era)
And
if
I
die
(I'm
gone)
E
se
eu
morrer
And
if
I
die
E
se
eu
morrer
(foi)
And
if
I
die
(it's
over)
E
se
eu
morrer
And
if
I
die
Chega
de
ser
subjugado
Enough
of
being
subjugated
Subtraído,
um
sub-bandido
de
um
Subtracted,
a
sub-bandit
from
a
Sublugar,
subtenente
de
um
Sub-place,
second
lieutenant
of
a
Subpaís,
um
subinfeliz
Sub-country,
a
sub-happy
Subjugado,
Subtraído
Subjugated,
Subtracted
Um
sub-bandido
de
um
sublugar
A
sub-bandit
from
a
sub-place
Subtenente
de
um
subpaís
Second
lieutenant
of
a
sub-country
Um
subinfeliz
A
sub-happy
Mas
essa
história
But
this
story
Eu
volto
a
repetir
I
will
repeat
it
again
Aconteceu
numa
cidade
It
happened
in
a
city
Muito
longe
daqui
Far,
far
away
from
here
Numa
cidade
muito
longe
In
a
city
far,
far
away
Muito
longe
daqui
Far
away
from
here
Que
tem
favelas
que
parecem
That
has
favelas
that
look
like
As
favelas
daqui
The
favelas
here
E
têm
problemas
que
parecem
And
has
problems
that
look
like
Os
problemas
daqui
The
problems
here
É
isso
aí
Sapucahy
That's
it,
Sapucahy
Polícia
ou
bandido?
Police
or
bandit?
Vai
saber,
né?
Who
knows,
right?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Franco Lattari, Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Acyr Marques Da Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.