Leanje - Человек без тени - перевод текста песни на немецкий

Человек без тени - Leanjeперевод на немецкий




Человек без тени
Mensch ohne Schatten
Ты помнишь конец света из "Терминатора"?
Erinnerst du dich an das Ende der Welt aus "Terminator"?
Пальцы сжимали металлические прутья,
Finger umklammerten Metallstäbe,
Пальцы сжимали воздух,
Finger umklammerten Luft,
Пальцы сжимали страх,
Finger umklammerten Angst,
Смотри!
Schau!
Падаем, падаем, падаем, падаем в небо,
Wir fallen, fallen, fallen, fallen in den Himmel,
Танцуя в сказочном лесу на огромных пустырях,
Tanzend in einem Märchenwald auf riesigen Ödflächen,
Где я так безумно рад видеть тебя;
Wo ich so wahnsinnig froh bin, dich zu sehen;
И мы падаем, падаем, падаем, падаем в небо,
Und wir fallen, fallen, fallen, fallen in den Himmel,
Отрываясь от земли, где я тебя потерял,
Uns von der Erde lösend, wo ich dich verlor,
Умирая от любви навсегда ради тебя
Sterbend vor Liebe für immer für dich.
Я тут, чтобы найти себя, чтобы найти себя, чтобы найти себя!
Ich bin hier, um mich zu finden, um mich zu finden, um mich zu finden!
В теле безумца с радикальными мыслями,
Im Körper eines Wahnsinnigen mit radikalen Gedanken,
Ради правды и принципов, ради травмы и приступов
Für Wahrheit und Prinzipien, für Trauma und Anfälle
Брать и записывать странные письма.
Nehmen und seltsame Briefe schreiben.
Руками уставших при жизни, которые так и не дождались ремиссий.
Mit den Händen der im Leben Müden, die nie eine Remission erlebten.
Нам говорят то, что мы не одни, где мы тогда?
Man sagt uns, wir seien nicht allein, wo sind wir dann?
Мой ангел-хранитель не спас мой рассудок
Mein Schutzengel hat meinen Verstand nicht gerettet
и сел на стакан, громко пел до утра,
und setzte sich ans Glas, sang laut bis zum Morgen,
Собирая с ним пепел утрат, на заднем дворе, там, где тлеет земля;
Sammelte mit ihm die Asche der Verluste, im Hinterhof, dort, wo die Erde schwelt;
Он просил поменяться ролями с пеной у рта, ведь ему так понравился ад;
Er bat mit Schaum vor dem Mund um einen Rollentausch, denn die Hölle gefiel ihm so sehr;
Сколько любимых холодных тел;
Wie viele geliebte kalte Körper;
Подари мне рандеву родной души хотя бы на день,
Schenk mir ein Rendezvous mit einer verwandten Seele, wenigstens für einen Tag,
Чтобы я услышал за спиной, голоса людей и их любовь;
Damit ich hinter meinem Rücken die Stimmen der Menschen und ihre Liebe höre;
Руки на лице и их тепло, чтобы были счастливы со мной.
Hände auf dem Gesicht und ihre Wärme, damit sie mit mir glücklich sind.
Слышу звук света, который мне сжигает кислород;
Ich höre den Klang des Lichts, das mir den Sauerstoff verbrennt;
Сколько говорить о боли - посчитает метроном;
Wie viel über Schmerz zu reden ist das Metronom wird es zählen;
Души будут тихо падать ветрами на мой дом,
Seelen werden leise wie Winde auf mein Haus fallen,
Даря мне радость или боль, творя траур и любовь
Mir Freude oder Schmerz schenkend, Trauer und Liebe schaffend.
Драма - ранит до травмы, но мы ожидаем чуда так долго.
Drama verletzt bis zum Trauma, aber wir warten so lange auf ein Wunder.
Смерть построила планы на нас, ведь чудо - всего лишь ошибка бога
Der Tod hat Pläne für uns geschmiedet, denn ein Wunder ist nur ein Fehler Gottes.
Падаем, падаем, падаем, падаем в небо,
Wir fallen, fallen, fallen, fallen in den Himmel,
Танцуя в сказочном лесу на огромных пустырях,
Tanzend in einem Märchenwald auf riesigen Ödflächen,
Где я так безумно рад видеть тебя;
Wo ich so wahnsinnig froh bin, dich zu sehen;
И мы падаем, падаем, падаем, падаем в небо,
Und wir fallen, fallen, fallen, fallen in den Himmel,
Отрываясь от земли, где я тебя потерял,
Uns von der Erde lösend, wo ich dich verlor,
Умирая от любви навсегда ради тебя
Sterbend vor Liebe für immer für dich.
Святая энигма во мрачном районе ставит иконы;
Ein heiliges Rätsel stellt Ikonen in einem düsteren Viertel auf;
Опрокинули ради прикола колыбели Дьявола,
Sie stürzten aus Spaß die Wiegen des Teufels um,
увидев, как плачет страшный зародыш;
als sie sahen, wie der schreckliche Embryo weinte;
Всего лишь? Разве так сложно?
Nur das? Ist es wirklich so schwer?
Жить среди странных историй в огнях катастрофы?
Unter seltsamen Geschichten in den Feuern der Katastrophe zu leben?
Загонять себя дома, потом закалять себя болью?
Sich zu Hause einzusperren, dann sich mit Schmerz zu stählen?
Читать тебя по скрипу сапогов;
Dich am Knarren deiner Stiefel zu erkennen;
С моей раны будет литься самогон,
Aus meiner Wunde wird Selbstgebrannter fließen,
Чтобы ты напился и уснул
Damit du dich betrinkst und einschläfst
Под моим белым крылом,
Unter meinem weißen Flügel,
Чтобы позабыл и кинул груз
Damit du vergisst und die Last abwirfst
В небе, где белым-бело.
Im Himmel, wo es blütenweiß ist.
Расскажи мне, где мы? Я вижу около себя людей без тени.
Sag mir, wo sind wir? Ich sehe Menschen ohne Schatten um mich herum.
Предки, племя, реки, вермут, 25-й час, бредит время
Ahnen, Stamm, Flüsse, Wermut, die 25. Stunde, die Zeit fantasiert.
Меня видит родной человек, он стоит постоянно за мной
Ein vertrauter Mensch sieht mich, er steht ständig hinter mir.
И я знаю, что я не один.
Und ich weiß, dass ich nicht allein bin.
Он тут, чтобы спасти меня, ведь он увидел, как мы...
Er ist hier, um mich zu retten, denn er sah, wie wir...
Падаем, падаем, падаем, падаем в небо,
Fallen, fallen, fallen, fallen in den Himmel,
Танцуя в сказочном лесу на огромных пустырях,
Tanzend in einem Märchenwald auf riesigen Ödflächen,
Где я так безумно рад видеть тебя;
Wo ich so wahnsinnig froh bin, dich zu sehen;
И мы падаем, падаем, падаем, падаем в небо,
Und wir fallen, fallen, fallen, fallen in den Himmel,
Отрываясь от земли, где я тебя потерял,
Uns von der Erde lösend, wo ich dich verlor,
Умирая от любви навсегда ради тебя
Sterbend vor Liebe für immer für dich.
Коли ты попал сюда, то давай побазарим
Wenn du schon mal hier bist, dann lass uns quatschen.
Для меня беда - это то, что показалось
Für mich ist ein Unglück das, was mir so vorkam.
Для меня еда - это то, что перед глазами
Für mich ist Essen das, was vor meinen Augen ist.
Ебанутый сюр по утрам
Verdammter Surrealismus am Morgen.
Пишу бэки, когда с голода блюю в унитаз
Ich schreibe Backing Vocals, wenn ich vor Hunger in die Toilette kotze
И плюю на тебя.
Und ich spucke auf dich.
Я вижу ебанутого фрика, который люто перепутал сейчас.
Ich sehe einen verdammten Freak, der sich gerade total vertan hat.
Он не отбрасывает тени
Er wirft keinen Schatten.
В бойне одноразовый на деле
Im Gemetzel eigentlich ein Einwegartikel.
И казалось бы соперник
Und es schien ein Gegner zu sein,
Залетая во все кассы на измене,
Der paranoid in alle Kassen stürmt,
что бы сфоткать аватар с Витей CLassic'ом на смене.
um ein Avatar-Foto mit Vitya CLassic während seiner Schicht zu machen.
Я хочу тебя пускать по беспределу, разбирать тебя старательно за дело
Ich will dich nach Strich und Faden fertigmachen, dich sorgfältig für die Sache auseinandernehmen
Либо просто заставлять тебя худеть самостоятельным процессом;
Oder dich einfach dazu bringen, selbstständig abzunehmen;
Я заботливый, дядя, я заказал тебе проблемы
Ich bin fürsorglich, Mann, ich habe dir Probleme bestellt.
Оооо!
Ooooh!
Безумно можно быть первым, вторым безумно
Wahnsinnig kann man der Erste sein, der Zweite wahnsinnig.
Снова потерял рассудок, ведь не могу выйти отсюда
Wieder den Verstand verloren, weil ich hier nicht rauskomme.
Видите ли, мериться паникой на битах это варик,
Seht ihr, sich in Panik auf Beats zu messen das ist eine Option,
который стопудово тебе даст числа
die dir hundertprozentig Zahlen bringen wird.
Для тебя это прикол в монологе, для меня все эти траблы —жизнь
Für dich ist das ein Witz im Monolog, für mich sind all diese Probleme das Leben.
Путь до побед, для меня финал - это грустный конец.
Der Weg zu Siegen, für mich ist das Finale ein trauriges Ende.
Они помнят мои голоса под хрусты костей
Sie erinnern sich an meine Stimmen zum Knirschen der Knochen.
То, как я чувствовал смерть и думал о ней
Daran, wie ich den Tod fühlte und an ihn dachte.
Отхода - это мой утренний флекс.
Entzugserscheinungen das ist mein morgendlicher Flex.
Трезвость ебучий момент, и мне скучно пиздец,
Nüchternheit ein beschissener Moment, und mir ist todlangweilig,
Но мне по кайфу то, что это придётся слушать тебе
Aber es gefällt mir, dass du das hören musst.
До-до-до-до-дожимай, я передознулся, пока ты переживал
Drü-drü-drü-drü-drück zu, ich hab überdosiert, während du dir Sorgen gemacht hast.
Однохуйственно вернулся, дабы дать тебе финал
Scheißegal, zurückgekehrt, um dir das Finale zu geben,
Который ты так ждал, за который им не жаль
Auf das du so gewartet hast, für das es ihnen nicht leid tut.
Моя тень тут окутала походу города
Mein Schatten hat hier anscheinend die Städte umhüllt.
Словно Васе-Пароходу, тебе нечего сказать
Wie Vasya-Parokhod hast du nichts zu sagen.
Они тянутся ко мне, ведь там увидели себя
Sie fühlen sich zu mir hingezogen, weil sie sich dort selbst gesehen haben.
Слышали за волка, но не слушали тебя
Sie haben vom Wolf gehört, aber nicht auf dich gehört.
Обидно то, что ты так и остался не всратым
Schade, dass du so unbedeutend geblieben bist.
Некому не нужный победитель, будто Классик
Ein von niemandem gebrauchter Sieger, wie Classic.
Витя так старательно пытался показать им!
Vitya hat so angestrengt versucht, es ihnen zu zeigen!
Но половина не понимает кто в итоге там в финале
Aber die Hälfte versteht nicht, wer am Ende dort im Finale steht.
Мне так хочется забрать тебя на день и показать тебе рассвет
Ich möchte dich so gerne für einen Tag mitnehmen und dir den Sonnenaufgang zeigen
Больного мира в этой страшной голове,
Einer kranken Welt in diesem schrecklichen Kopf,
тебе все кажется, что сзади твоя тень
Dir scheint immer, dass hinter dir dein Schatten ist.
Но, повернись и ты увидишь аккуратно положенный бадибэг
Aber dreh dich um und du wirst einen sorgfältig abgelegten Leichensack sehen.





Авторы: зимлиханов тимур ренатович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.